Feathered Serpent, Dark Heart of Sky. David Bowles

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Feathered Serpent, Dark Heart of Sky - David Bowles страница 3

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Feathered Serpent, Dark Heart of Sky - David Bowles

Скачать книгу

alt=""/>

      I found quite a lot of meaning in those scattered myths. They helped me through some very dark moments in my life. In time I became a school teacher, then a university professor. Though no standards required it, I did my best to share the heritage I had rediscovered with my students. My passion for our lost past drove me even further: I began to study Mayan and Nahuatl, wanting to decipher the original indigenous texts myself without the filter of a translator’s voice.

      The difficulty was that so much had been destroyed. The Conquest not only decimated the native population of Mexico. It also eviscerated their literature, their history. Conquering soldiers and zealous priests had burned many of the indigenous manuscripts, and converted native minds shrugged off the lore of millennia. Though some Spaniards and mestizos sought to preserve what they could of the venerable old words, setting down songs and sayings using the foreign alphabet, the damage had been done.

      Today, we cannot just pick up the indigenous equivalent of the Odyssey and read it—beyond the Popol Vuh, a Quiché Maya text from Guatemala, no such work has survived in Mesoamerica. What we have are stories and fragments of stories, preserved piecemeal across multiple codices and colonial histories or passed down word-of-mouth for centuries in remote communities.

      As a result, the work of a chronicler or teacher is made very difficult: we have no cohesive narrative of Mexico’s mythic identity, no mythological history to rival other classical epics. As I pondered the dilemma, I saw a need for an exciting fusion of the different stories, one that could make Mesoamerican mythology come alive for a Western audience the way William Buck’s abridged take on the Ramayana did for Hindu epics, one that employs engaging, accessible, yet timeless language, much like Robert Fagles’ translations of the Iliad, Odyssey, and Aeneid.

      So I set out to write the book you hold in your hands.

      Of course, I am hardly the first to retell these tales. The collections I found as a college freshman in different border libraries existed because of wonderful scholars and authors who gathered together written and orally transmitted myths and legends. What makes the present volume different is that—instead of telling the tales separately, discretely—I craft a single chronological narrative.

      Drawing from a variety of sources (especially Nahuatl and Maya texts such as the Popol Vuh, Cantares Mexicanos, the Codex Chimalpopoca, Primeros Memoriales, and the Florentine Codex), this fresh take blurs the line between the legendary and the historical. My intent has been to stitch together myths and legends, organizing the tales so that they trace the mythic past of Mesoamerica from the creation of the world to the arrival of the Spanish.

      As a Mexican-American author and translator, I see myself as one of many transmitters of tradition down the generations. My renditions treat these stories with respect and intimacy, as though they depict actual events. Because of the state of the existing lore, however, I have used several different techniques to create English-language versions. A few of the pieces are simply translated with some editorial adjustments to fit the larger narrative. Others are looser adaptations of myths and legends with some partial translation. Many are straight-up retellings, often of orally transmitted stories.

      Quite a few of the myths are themselves syntheses of multiple sources, interwoven into a coherent narrative that I have quilted into the chronological sequence of the book itself. For the most part, I have synthesized several texts together from a single cultural tradition. A few times, however, I have blended Maya and Aztec cosmovisions wherever their overlap suggested an older Mesoamerican mythology from which both may have drawn. In such instances, I am not trying to erase the distinctiveness of the two very different cultures, but to reflect the hybrid mestizaje that has long been a characteristic of the Mexican identity.

      I have provided notes on my sources and a comprehensive bibliography. My hope is that readers will become intrigued or excited by the mythological history I have woven and feel compelled to dive into the original texts as I once did, seeking to find some part of myself reflected in those ancient, enduring words.

      DAVID BOWLES

       August 22, 2016

       The First Three Ages of the World

       Convocation

      Look upon our beloved Mexico. The ancient singers gave her such lovely names—

       Navel of the Moon.

       Foundation of Heaven.

       Sea-Ringed World.

      From jungle-thick peninsula and isthmus to misty highlands and hardy deserts, Mexico has cradled dozens of nations through the millennia, all worshipping the divine around them, shaping names and tales that echo one another while remaining distinct.

      If you listen close, you can hear the voices of our ancestors, whispering down the long years in a hundred different tongues, urging us never to forget where we came from, how Mexico came to be, the price they paid to make us who we are.

      Can you hear that ancient chorus, chanting to the rhythm of the wooden drum, accompanied by the throaty shrill of the conch? That is the flower song, the holy hymn. Listen closely, sisters and brothers: catch snatches of the melody. Let us sing the old thoughts with new words.

      Can you see the looms of our grandmothers, shuttling out colors, the weft and woof of so many tribes? They unfurl through the ages, frayed or unraveled by time and conquest like well-worn, rainbowed rebozos. Take up the threads, each of you, and weave with me the multi-hued fabric of our history, from the obsidian darkness of the void to the flash of foreign steel upon these shores.

      We start at the beginning.

       Origins

       The Dual God

      There was never nothing.

      Before you or I or anything else existed, the universe was filled with a mysterious vital force we call ku or teotl. Still and calm, this divine energy stirred slow, hushed murmurs spreading in languid ripples across the immeasurable expanse.

      Then, at the very heart of the cosmos, the force compressed, coalescing into a powerful being of two complementary halves—what we might call male and female. This dual god, Ometeotl in the Nahua tongue, the ancients lovingly called our grandparents. Ometeotl began to dream and to speak to itself about those dreams, describing a vast world and multi-tiered sky, peopled with creatures so diverse and wonderful that the very thought of them brought joy to our grandparents’ hearts.

      And there, in that primal place of authority at the center of everything, Ometeotl understood that it could be a mirror in which these dreams would be reflected, from which they would emerge into existence.

      Though still one, its two halves became more distinct. For this reason, we give them both many names: Builder and Molder, Lord and Lady of the Two, Goddess and God Who Sustain Us, Matchmaker and Midwife, Grandmother and Grandfather. They pulled the

Скачать книгу