The Dog Who Loved Tortillas. Benjamin Alire Saenz

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Dog Who Loved Tortillas - Benjamin Alire Saenz страница 2

The Dog Who Loved Tortillas - Benjamin Alire Saenz A Little Diego Book

Скачать книгу

a la casa.

      4

image image

      Little Diego ran into the kitchen where

      his mother and father were drinking coffee

      and eating marranitos. “I want a dog!” Diego

      yelled.

      Gabriela heard him shouting all the way

      from her room. She ran into the kitchen and

      yelled. “No fair! I want a dog, too!”

      “You’re a girl. Girls shouldn’t have dogs.”

      “Dad,” Gabriela said. “I want a dog!

      Diego gets everything he wants. Remember

      the time he wanted a Superman suit? He

      threw it in the trash.”

      “It was supposed to make me fly,” Diego

      whispered. “And, anyway, I took it out of the

      trash.”

      Diego hated to be reminded of that

      Superman suit. “Dad, I want a dog.”

      “No, Dad, it’s me who should get a dog,”

      Gabriela said.

      Dieguito entró corriendo a la cocina

      donde su mamá y su papá estaban bebiendo

      café y comiendo marranitos. —¡Quiero un

      perro! —gritó Diego.

      Gabriela escuchó el grito desde su

      recámara. Corrió a la cocina y gritó: —¡No se

      vale, yo también quiero un perro!

      —Tú eres una muchachita. Las

      muchachitas no deben tener perros.

      —Papi —dijo Gabriela—. ¡Quiero un

      perro! A Diego le dan todo lo que pide.

      ¿Te acuerdas cuando quería un traje de

      Supermán? Lo tiró a la basura.

      —Se supone que iba a poder volar

      —murmuró Diego— . Y de cualquier manera

      lo saqué de la basura.

      Odiaba que le recordaran ese traje de

      Supermán. —Papi, quiero un perro.

      —No, papi, yo soy la que debería tener

      un perro —dijo Gabriela.

      6

image image

      Mr. Domínguez looked at Mrs.

      Domínguez. Sometimes Diego thought that

      his mother and father said things to each

      other without using words. Mothers and

      fathers were like that.

      “I have an idea,” Mrs. Domínguez said.

      “You can have a dog. But you have to share it.”

      “I want it just for me,” Gabriela said.

      “No, just for me!” Diego said.

      “Okay,” Mr. Domínguez said. “Then we

      just won’t get a dog.”

      Diego and Gabriela looked at each other.

      Sometimes they said things to each other

      without talking, too. “Okay, we’ll share.” But

      it will be more mine, Diego thought. But it

      will be more mine, Gabriela thought. Diego

      smiled at his sister. She smiled back at him.

      “We’ll share,” they both said. “We

      promise.” But they both were crossing their

      fingers behind their backs.

      El Sr. Domínguez miró a la Sra.

      Domínguez. Algunas veces a Diego le parecía

      que su mamá y su papá podían hablar sin

      palabras. Así son las mamás y los papás.

      —Tengo una idea —dijo la Sra.

      Domínguez—. Pueden tener un perro, pero

      tienen que compartirlo.

      —Lo quiero sólo para mí —dijo Gabriela.

      —No, ¡para mí! —dijo Diego.

      —Okey —dijo el Sr. Domínguez—.

      Entonces mejor nos quedamos sin perro.

      Diego y Gabriela se miraron. A veces

      también ellos hablaban sin palabras. —Está

      bien, lo compartiremos.

      “Pero será más mío que de ella”, pensó

      Diego. “Pero será más mío”, pensó Gabriela.

      Diego le sonrió a su hermana. Ella le

      devolvió la sonrisa.

      —Compartiremos —dijeron—. Lo

      prometemos.

      Pero los dos habían cruzado los dedos

      detrás de la espalda.

      8

image image

      here were lots and lots of dogs

      and

Скачать книгу