The Testament Of Yves Gundron. Emily Barton

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Testament Of Yves Gundron - Emily Barton страница 3

Автор:
Серия:
Издательство:
The Testament Of Yves Gundron - Emily Barton

Скачать книгу

horses to be otherwise, but we knew no way to bring about the change except through ardent prayer, in which we engaged together each Sabbath, and in which many of us engaged alone in the dreary hours before sleep. It is by such meditation, as well as by luck, that eventually I came upon the solution, a solution so simple yet so unknown that we did not have a name by which to call it. Though human vanity convinced me that the invention was the product of my mind, I soon came to realize that I had received both a vision and a blessing; only much later did I begin to see the terrors such a blessing can wreak. That first night I gave the longest prayer of thanks I have ever found it within me to offer, and thus, with a heart full of devotion, did I learn the thing’s Heaven-given name: Harness.

      Before we had the harness, we would tie a piece of flaxen rope or leather thong around the neck of the beast, secure the two traces to the swingletree of the cart (which at that time had but one wheel, square in the center of the load), and hope for successful drayage. If the horse was strong and the cart half laden, the burden arrived with its bearer intact, but the more weight we placed on the cart, the more likely it would strangle the horse. God is merciful, but he does not remove weights from around the necks of beasts, and we lost many horses in this manner. We gambled accordingly on each load; if it arrived safely, then we could eat, and if ill befell it or the horse, we couldn’t. The material loss was, however, only part of the grief when our horses died. Even before we dared name them, we grew accustomed to their wants and ways. When we saw their dear lips, black as night or pink as a newborn babe, grimace in pain, it cut our hearts, as it would cut your heart, in two.

      One morning when the sun had not yet lifted his chin above the mountains to the east, I dreamed I was a horse dragging a cart heavy with sacks of flour. In the dream the hands of a black devil pulled the rope taut about my neck, and I knew the terrible truth of how cursed our horses felt. I awoke with a start and sat gasping for breath in my bed, holding my hand over my chest to see that my heart was still beating. I felt it working its miracle behind the bone. My wife, Adelaïda, quickly awoke beside me, her yellow braid brushing across my cheek.

      “Yves,” she asked, “what’s wrong?”

      “I dreamed the devil was choking me. I dreamed I couldn’t breathe.”

      Adelaïda settled back into the bedclothes. “It’ll be a bad season for goldenrod, then. We’ll have to keep Elizaveta indoors.”

      But I knew in my aching heart that the dream had been a prophecy of a different kind, though none of my deceased kin had come to herald it in the usual fashion. Of a sudden it seemed quite natural that a rope should choke a horse’s throat, just as the devil’s hands choked mine. But, like me, the horse had a hard place above her heart, a shell to protect the most sacred part of her, and if I could bind her to the cart across that place, it would make use of that strength instead of aggravating a weakness.

      The next morning, after briefly watering the near pasture and dumping the night’s slops out besides, I brought my horse—nameless still—out into the yard, tethered her to the stake, and took strips of cured leather and pieces of flaxen rope from the barn. The chickens clucked in the yard, and my dog, Yoshu, bit fleas off her yellow backside, annoyed that I should pay more attention to the horse than to her. Elizaveta, a year-old infant then whose eyes had but recently gone brown, rolled into the yard behind me. Adelaïda had tied the child’s left ankle to the kitchen bench with a length of twine, so that she could roll only a short distance from the door. My wife stood in the doorway with her distaff, spinning and watching the child play with her doll. They were the picture of beauty in the early-morning light, both fair-haired and sturdy, Adelaïda’s round face ruddy with health around her gap-toothed grin. Her long braid shone, and she rocked her round hips slightly as she spun; Elizaveta fixed her gaze on her doll with a grown woman’s intensity. Thus to observe their morning activities—so different, yet so intimately tied—brought me great pleasure and renewed dedication to my project.

      I watched the horse as I worked, wondering if she would give me a sign how my invention should progress. I had acquired her from the dealer three years since, and she was the best, most intelligent horse I had yet owned—not the most delicately featured, but a solid work beast, bay of hue, with a silky black mane, beautiful white feathering over her hooves, and a white star between her brown eyes that gave her a thoughtful air. She switched her tail, and wagged her head expectantly, but she could give me no advice.

      With all the combined efforts of my intellect and soul, I could imagine no way to secure a strap around the horse’s breastplate. Every position, it seemed, caused the thong to slip back up to her windpipe. In any position she would choke.

      Adelaïda spun her flax into a long thread as fair as her heavy plait. “That doesn’t seem to be working,” she offered.

      “I can see that.”

      “It’s too bad the horse doesn’t wear an apron, because you could tie the ends of the straps to it and that’d be that.”

      “A fine point, but one which I must qualify,” I said, mindful that my wife’s tutelage was among my duties upon this earth, “by reminding you that horses, who do no women’s work, require no aprons.”

      “I was only remarking how much easier for you it would be if they did,” she replied. “I’ve more wit about me than a suckling child.”

      I was chastened by her saying, for, either by accident or by God’s grace, Adelaïda had solved the problem as she spun. The horse had no need for an apron, true, but if I provided her a tight-fitting girdle, then I could attach a strap to it across the breastbone; from this, in turn, would emanate the traces that bound it to the cart, thus distributing the weight of the load over a more solid area of the horse’s body. I measured the horse’s girth with a length of twine, and with another the distance about her breastplate, and retired to the barn to cut leather to those lengths. This leather I sewed to its own edge, so that it made a long, hollow shape, like entrails; and this I stuffed with straw, so that the straps could cushion the horse even further against the blow of labor. Elizaveta continued to roll about the front garden, gurgling her native song of praise. Although I shut the barn door to ensure the stillness necessary for work, I could faintly hear Adelaïda singing a song she oft sings as she works:

      Well, I love Yves Gundron,

      Tell you, Lord, I do.

      Yes, I love my old man Yves,

      Yes, indeed, it’s true.

      But the fact that he don’t listen,

      Lord, it makes this woman sad and blue.

       Yves, he leaves me ’lone

      And plows his fields all day.

       Yes, he leaves me ’lone

      While he plows all day.

       But I wouldn’t feel so lonesome

       If he’d just listen to what I say.2

      Though she intended her music as a reproach, it reminded me of my mother, who had ever a song upon her lips; it aided me in my thinking, and spurred me to complete my work. I stitched the breast strap firmly to the girding strap, so it would hold tight, and furnished the girding piece with an old iron buckle and multiple holes, so I could adjust it. The two ends of the breast strap I left long, that I might tie them to the cart. Fashioning the device, a labor of love unlike any I had yet known, took the better part of the day, but the sun sped past in what seemed an hour.

      He

Скачать книгу