The Second E.F. Benson Megapack. E.F. Benson

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Second E.F. Benson Megapack - E.F. Benson страница 43

Автор:
Серия:
Издательство:
The Second E.F. Benson Megapack - E.F. Benson

Скачать книгу

that only those of the most acute vision were able to read. Even then reading was difficult, for the book-stand on the table contained nothing but a few crabbed black-letter volumes dating from not later than the early seventeenth century, and you had to be in a frantically Elizabethan frame of mind to be at ease there. But Mrs Lucas often spent some of her rare leisure moments in the smoking-parlour, playing on the virginal that stood in the window, or kippering herself in the fumes of the wood-fire as with streaming eyes she deciphered an Elzevir Horace rather late for inclusion under the rule, but an undoubted bargain.

      The house stood at the end of the village that was nearest the station, and thus, when the panorama of her kingdom opened before her, she had but a few steps further to go. A yew-hedge, bought entire from a neighboring farm, and transplanted with solid lumps of earth and indignant snails around its roots, separated the small oblong of garden from the road, and cast monstrous shadows of the shapes into which it was cut, across the little lawns inside. Here, as was only right and proper, there was not a flower to be found save such as were mentioned in the plays of Shakespeare; indeed it was called Shakespeare’s garden, and the bed that ran below the windows of the dining room was Ophelia’s border, for it consisted solely of those flowers which that distraught maiden distributed to her friends when she should have been in a lunatic asylum. Mrs Lucas often reflected how lucky it was that such institutions were unknown in Elizabeth’s day, or that, if known, Shakespeare artistically ignored their existence. Pansies, naturally, formed the chief decoration—though there were some very flourishing plants of rue. Mrs Lucas always wore a little bunch of them when in flower, to inspire her thoughts, and found them wonderfully efficacious. Round the sundial, which was set in the middle of one of the squares of grass between which a path of broken paving-stone led to the front door, was a circular border, now, in July, sadly vacant, for it harboured only the spring-flowers enumerated by Perdita. But the first day every year when Perdita’s border put forth its earliest blossom was a delicious anniversary, and the news of it spread like wild-fire through Mrs Lucas’s kingdom, and her subjects were very joyful, and came to salute the violet or daffodil, or whatever it was.

      The three cottages dexterously transformed into The Hurst, presented a charmingly irregular and picturesque front. Two were of the grey stone of the district and the middle one, to the door of which led the paved path, of brick and timber; latticed windows with stone mullions gave little light to the room within, and certain new windows had been added; these could be detected by the observant eye for they had a markedly older appearance than the rest. The front-door, similarly, seemed as if it must have been made years before the house, the fact being that the one which Mrs Lucas had found there was too dilapidated to be of the slightest service in keeping out wind or wet or undesired callers. She had therefore caused to be constructed an even older one made from the oak-planks of a dismantled barn, and had it studded with large iron nails of antique pattern made by the village blacksmith. He had arranged some of them to look as if they spelled A.D. 1603. Over the door hung an inn-sign, and into the space where once the sign had swung was now inserted a lantern, in which was ensconced, well hidden from view by its patinated glass sides, an electric light. This was one of the necessary concessions to modern convenience, for no lamp nurtured on oil would pierce those genuinely opaque panes, and illuminate the path to the gate. Better to have an electric light than cause your guests to plunge into Perdita’s border. By the side of this fortress-door hung a heavy iron bell-pull, ending in a mermaid. When first Mrs Lucas had that installed, it was a bell-pull in the sense that an extremely athletic man could, if he used both hands and planted his feet firmly, cause it to move, so that a huge bronze bell swung in the servants’ passage and eventually gave tongue (if the athlete continued pulling) with vibrations so sonorous that the white-wash from the ceiling fell down in flakes. She had therefore made another concession to the frailty of the present generation and the inconveniences of having whitewash falling into salads and puddings on their way to the dining room, and now at the back of the mermaid’s tail was a potent little bone button, coloured black and practically invisible, and thus the bell-pull had been converted into an electric bell-push. In this way visitors could make their advent known without violent exertion, the mermaid lost no visible whit of her Elizabethan virginity, and the spirit of Shakespeare wandering in his garden would not notice any anachronism. He could not in fact, for there was none to notice.

      Though Mrs Lucas’s parents had bestowed the name of Emmeline on her, it was not to be wondered at that she was always known among the more intimate of her subjects as Lucia, pronounced, of course, in the Italian mode—La Lucia, the wife of Lucas; and it was as “Lucia mia” that her husband hailed her as he met her at the door of The Hurst.

      He had been watching for her arrival from the panes of the parlour while he meditated upon one of the little prose poems which formed so delectable a contribution to the culture of Riseholme, for though, as had been hinted, he had in practical life a firm grasp of the obvious, there were windows in his soul which looked out onto vague and ethereal prospects which so far from being obvious were only dimly intelligible. In form these odes were cast in the loose rhythms of Walt Whitman, but their smooth suavity and their contents bore no resemblance whatever to the productions of that barbaric bard, whose works were quite unknown in Riseholme. Already a couple of volumes of these prose-poems had been published, not of course in the hard business-like establishment of London, but at “Ye Sign of ye Daffodil,” on the village green, where type was set up by hand, and very little, but that of the best, was printed. The press had only been recently started at Mr Lucas’s expense, but it had put forth a reprint of Shakespeare’s sonnets already, as well as his own poems. They were printed in blunt type on thick yellowish paper, the edges of which seemed as if they had been cut by the forefinger of an impatient reader, so ragged and irregular were they, and they were bound in vellum, the titles of these two slim flowers of poetry, “Flotsam” and “Jetsam,” were printed in black letter type and the covers were further adorned with a sort of embossed seal and with antique looking tapes so that you could tie it all up with two bows when you had finished with Mr Lucas’s “Flotsam” for the time being, and turned to untie the “Jetsam.”

      Today the prose-poem of “Loneliness” had not been getting on very well, and Philip Lucas was glad to hear the click of the garden-gate, which showed that his loneliness was over for the present, and looking up he saw his wife’s figure waveringly presented to his eyes through the twisted and knotty glass of the parlour window, which had taken so long to collect, but which now completely replaced the plain, commonplace unrefracting stuff which was there before. He jumped up with an alacrity remarkable in so solid and well-furnished a person, and had thrown open the nail-studded front-door before Lucia had traversed the path of broken paving-stones, for she had lingered for a sad moment at Perdita’s empty border.

      “Lucia mia!” he exclaimed. “Ben arrivata! So you walked from the station?”

      “Si, Peppino, mio caro,” she said. “Sta bene?”

      He kissed her and relapsed into Shakespeare’s tongue, for their Italian, though firm and perfect as far as it went, could not be considered as going far, and was useless for conversational purposes, unless they merely wanted to greet each other, or to know the time. But it was interesting to talk Italian, however little way it went.

      “Molto bene,” said he, “and it’s delightful to have you home again. And how was London?” he asked in the sort of tone in which he might have enquired after the health of a poor relation, who was not likely to recover. She smiled rather sadly.

      “Terrifically busy about nothing,” she said. “All this fortnight I have scarcely had a moment to myself. Lunches, dinners, parties of all kinds; I could not go to half the gatherings I was bidden to. Dear good South Kensington! Chelsea too!”

      “Carissima, when London does manage to catch you, it is no wonder it makes the most of you,” he said. “You mustn’t blame London for that.”

      “No, dear, I don’t. Everyone was tremendously kind and hospitable; they all did their best. If I blame anyone, I blame myself. But I think this Riseholme life with

Скачать книгу