Scipio. Ross Leckie

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Scipio - Ross Leckie страница 11

Автор:
Серия:
Издательство:
Scipio - Ross Leckie

Скачать книгу

wonder, before battle, before the killing-frenzy comes, when men know they may be about to die, or lose an arm, a leg, an eye, a hand, how many sing under their breath a rhyme they learnt at their mother’s knee or, perhaps, if they are educated, the alphabet. It is not the words that ease their fear, but being safe deep down with sounds, back in themselves at a time when the world was as simple as a-b-c. But no road leads back to that place.

      One morning – I must have been five – I opened the door to the schoolroom. Rufustinus was standing by the window. Beside him was my father. I can still see his white toga next to Rufustinus’ brown.

      ‘Good morning, Publius.’

      ‘Good morning, Father.’ I didn’t know what to do. This hadn’t happened before.

      ‘Well, don’t stand there gawking! Sit down!’ my father said.

      When I had, he began to walk across the room between my desk and Rufustinus’ table. ‘You are doing well, Rufustinus tells me. Good, good. So well, in fact, that we think you are now ready.’ He smiled at me.

      I was puzzled. ‘Ready, Father, for what?’

      ‘For a new language, Publius. Today you will begin to learn Greek. You will need Greek for the life you will lead.’

      ‘What life is that, Father?’

      He laughed, said, ‘You will find out soon enough,’ patted me on the shoulder and left the room.

      I remember feeling scared. Greek? I remember the sweat on my hands. We had a few Greek slaves in the house, but they spoke Latin to us. I overheard them sometimes speaking Greek, and thought it was some kind of music that they played, running like a stream. Yet that day began the best journey I have ever made. Like all such, like true marriage or friendship, it is one that has no end.

      * * *

      I walked steadily on, north and east. At least there was no shortage of places to sleep, or shelter from the midday sun. There was always a hut or shepherd’s cottage. Bruttium was a green desert, its fields untended, its villages burnt or deserted, testaments of war. I saw no one, only goats roaming wild without a goatherd. This was how Rome had fought on after Cannae, by stripping her larder bare.

      Yet I was never hungry. I found enough fruit trees, corn. Early on, when I left the path I was following and went into the bushes to relieve myself, I came upon a rabbit snare. It had caught a rabbit, long ago, and now held only bones, stripped by ants and bleached by sun. I added it to my satchel’s contents, and was to eat much rabbit in the weeks ahead. Bread I missed. I have a weakness for it. But when, I thought, I had it again, I would enjoy it all the more.

      Strange eyes in the dark, an amber gleaming. I was half awake. Or was I dreaming? Then I heard the sound, a rapid panting, and the knowledge came. Dogs. Wild dogs. I had gone to sleep in a half-ruined bothy, once a woodman’s, judging by the shavings on which I had made my bed.

      I had roasted a rabbit that evening. That must have brought them. I sat up. I heard a menacing growl, saw teeth white in the half-light. I cleared my throat. ‘Go,’ I said quietly. ‘Go on your way. Leave me to mine.’

      I lay back, turned on my side and went back to sleep. But in the morning, they were still there, across the clearing, just in the shelter of the trees. I threw the rabbit carcass to them, shouldered my satchel and walked on. There were many wanderers in Italy then.

      From the start, Greek was fascinating. First, Rufustinus taught me the alphabet. I loved the look of the letters, the strange shapes of ξ and θ, ι and μ. I practised them alone. He began to teach me Latin and Greek simultaneously. I would translate simple sentences from one into the other. I found the differences between the two languages helped me to learn both. It was all the easier to learn the Greek optative, for example, because Latin did not have one. It seemed less hard to learn the principal parts of Greek irregular verbs when I had mastered some Latin ones – although τίθημι still tricks me, even after fifty years. Words are the most fickle – and fascinating – of things. Like clouds, they change. Like earth, they endure. When a word is said or written, there is nothing you can do to take it back again.

      Well, perhaps it was all harder, took much longer. These memories are far away. Some stand out, tall trees in a forest, but most have merged and muddled in my mind.

      It was winter, cold and raining. We were going over the imperfects of amo and λύω. I recited them well enough.

      ‘Now, write them down,’ Rufustinus instructed from high above, handing me a tablet and stylus. He was like a stork, leaning down. His cheeks always seemed puffy and full. I had a chilblain on my index finger. The wax was stiff. I made a mess of λύω. I knew it.

      Rufustinus glanced at the tablet, and wiped it clean with his ruler. ‘Again.’

      From his third rejection came the only time I crossed him. ‘But that’s the best I can do,’ I whined, looking at my feet, wishing the lesson was over.

      ‘Publius Cornelius Scipio, I am not interested in your best. Can you build a house without bricks, or a road without stones? No, of course not. That, by the way, was a rhetorical question.’ And Rufustinus then said something I have never forgotten. ‘Never forget, young Publius, potest quia posse videtur – you can because you think you can. Now, try and try again.’

      I did not know it, but I was building the foundations of what I am. They have proved deep and strong.

      Scipio has been in bed now for two days. He has a mild fever and, while he had anything in his stomach, kept being sick. Aurio and I take turns to sit with him. He dozes. We talk, though not about the trial. We read him the historian Herodotus, although this morning he asked for the comedian Aristophanes – he must be getting better. Mulca brings him her special teas. When you are ill, it is good to be among friends.

      I am better, though weak. I always think when I am ill how much more, because of it, I enjoy being well. I see my quince flowers, for example, with a new eye. Several have opened since I took to my bed. I will send for Macro. I want to know what else is going on. I hope the water wheel is still working. And I can go to the latrine. I do hate chamberpots. They are so demeaning, but a necessary evil for the ill, I suppose – and the old.

      The dogs followed me for days. I never thought they would attack. I did not send them any sense of fear – not because I was controlling it, but simply because I had none. I was brought up with animals. I was put when I was very small into a den of wolves. Or have I imagined that? A wet licking, a nuzzling in the night. We are not only what we are, but what we wish we might have been and hope, perhaps, yet to be – and I must practise what I preach.

      From following well behind, the dogs suddenly rushed yelping towards me as a pack. The hairs on my neck stood up and my penis stiffened in fear and I held my muscles hard. ‘Calm, Bostar, calm!’ I said to myself, taking the deep breath of peace.

      The dogs veered off to my right, bursting through the undergrowth and shrubs. Probably a pig, I thought. They need to eat. Let them.

      I was in high and lonely hills, cut with sharp defiles, difficult to cross. The rich red earth crumbled as I scrambled up,

Скачать книгу