Trickster Makes This World. Lewis Hyde

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Trickster Makes This World - Lewis Hyde страница 19

Автор:
Серия:
Издательство:
Trickster Makes This World - Lewis Hyde

Скачать книгу

auditors sees the light.)

      The general point here is that, in the Homeric world, travelers and itinerant oral poets were presumed to adjust their tales to fit the tastes and beliefs of a local audience. Sometimes in the Odyssey people say a wanderer will always lie because he has a belly; other times they say he will lie until he’s fed. Either way, we have again the link the Muses claim between lying and being a mortal who must eat. Conversely (as we saw when speaking of sacrifice), an immortal being is by definition one who is free of the odious stomach; the Muses have it that immortal truths cannot be uttered except by those who are similarly free.

      The classicist Gregory Nagy suggests that the Muses’ claim to belly-free truth can be better understood if it is set in the history of archaic Greece. Before the eighth century B.C., Greek cities were quite separate from one another; after the eighth century, less so. Before the eighth century, each city would have its own gods and its own poetic traditions, often radically distinct from one another. After the eighth century, Greece was marked by a growing pan-Hellerism—a “surge of intercommunication among the cities”—and with it a muting of differences in tradition and belief.

      These two periods bring with them two kinds of poets. On the one hand, when localities differ radically from one another, it is understood that a traveling poet will vary his repertoire as he moves around. If the true and the false shift as the poet wanders, then the poet will be shifty, too. On the other hand, the pan-Hellenic bard hoped to recite, says Nagy, “to Hellenes at large—to listeners from various city-states who congregate at events like pan-Hellenic festivals—and what he recites remains unchanged as he travels from city to city.”

      Odysseus fits the earlier model, the poet who adjusts his song to his setting. When Odysseus is not sure of his position, he tells people what they want to hear. He even lies to his wife when he first finds her among the suitors, “making many falsehoods … seem like the truth,” until the tears flow down her face. By contrast, we can take Hesiod himself as a model of the later poet; his poems are addressed to pan-Hellenic audiences and attempt to embody values common to all Greeks.

      Thus Nagy argues that the opening lines of the Theogony “can be taken as a manifesto of pan-Hellenic poetry, in that the poet Hesiod is to be freed from being a mere ‘belly’—one who owes his survival to his local audience with its local traditions: all such local traditions are pseúdea ‘falsehoods’ in face of the alethéa ‘true things’ that the Muses impart specially to Hesiod.” In this Theogony, “the many local theogonies of the various city-states are to be superseded by one grand Olympian scheme.”

      The tension around which this history is built—variant local truths versus invariant global truths—is not unique to ancient Greece, of course. The story has surely been repeated all over the world whenever travel and contact forced contests of belief upon people who once felt secure in their isolation. To illustrate with a tension from the project at hand, a tricky character in Native American mythology is called Raven on the North Pacific coast, Mink or Blue Jay farther south; on the Plains, the Plateau, and in California he is Coyote; in the Southeast he is Rabbit; in the Central Woodlands he is Manabozho or Wiskajak; the Iroquois call him Flint and Sapling; Glooscap is his name among the Northeast Algonquins. Moreover, he is not the same in each place. Coyote never steals whale fat from any fisherman’s hook. Raven makes his parents-in-law young again in an Eyak story from the Copper River delta in Alaska; that story isn’t told anywhere else on the continent. In an Ingalik tale from the lower Yukon, Raven becomes the lord of the land of the dead, a detail that appears nowhere else on the continent.

      Any theorist who comes along and says that a figure called “trickster” unites all these is a bit like Hesiod, making a pan-American tale out of many local stories. Nor is it just modern scholars who work selectively with the tales, highlighting parts that fit the pattern and passing over those that don’t. Oral cultures always have. Homer did. Native Americans did for centuries (groups in the upper Yukon reshaped coastal Raven stories to their own purposes, to take but one example). Wherever travelers carry stories from place to place there will be reimaginings, translations, appropriations, and impurities. Only the new versions won’t be described with those words; artfully told, they will be known as “the truth.”

      In this line, Nagy notes that the firming up of a pan-Hellenic theogony must have entailed the extinction of many local theogonies, and it will be useful for a moment to imagine the status of the Muses’ claim to “truth” from the point of view of one of those contested or suppressed “local truths.” If you thought that Demeter was the Queen of the Gods, how does it look to have her subsumed under Zeus’ shield (especially by the misogynist Hesiod)? If Raven was your culture hero, how does it feel to have him subordinated to some character called Smart-Beaver? From the local position, the assertion that mountain Muses speak the “truth” may seem the ultimate falsehood, and the claim that they are free from the belly just a clever disguise, a rhetorical trick by which lies are made to look like genuine things. From this point of view, Hesiod’s assertion that his picture of the world comes from beings who do not suffer hunger is a poet’s clever way of masking his own falsehoods.

      Moreover, from the point of view of a contested “local truth,” what does it mean to be free of the belly? It could be that those who claim such freedom are just well fed. The belly is less demanding when there is plenty to eat, after all, and one is not buffeted by hunger if one is not regularly hungry. I’m simply saying that it’s easier to control one’s appetites if one controls the food supply. An old canard has it that self-restraint is inborn in the ruling classes; it’s more likely the case that aristocrats can appear to govern their neediness because they aren’t in fact needy at all.

      In short, the counterclaim to the Muses’ scorn of hungry shepherds would have it that the satiated are the ones who bend the truth to their own ends. The well fed take the artifice of their situation and pass it off as an eternal verity. They claim their poets create a bridge to the gods “that bypasses the Promethean sacrifice, one that does not go through the belly” (as one scholar says of Hesiod). In the mythology of the trickster, when such claims are made, some “mere” but hungry belly will see through the artifice and speak, if not the truth, then at least a falsehood sufficiently cunning to change the way the food is distributed. Or he will perpetrate thefts and tell lies that not only feed the belly (that’s the easy part) but upset the boundary markers by which the true and the false are differentiated.

      “BEAUTIFUL UNTRUE THINGS”

      The truest poetry is the most feigning. —Shakespeare

      The mind-boggling falsity that calls the truth itself into question is what interests me here, not the simple counterfactual statement (“I didn’t,” when in fact I did). Anyone whose lies merely contradict the truth is still part of a game whose rules have preceded him; he or she merely inverts the case, offering not-A in place of A. The problem is to make a “lie” that cancels the opposition and so holds the possibility of new worlds. Let’s go back to the Hymn to Hermes for an example, a case of lying that muddies the line between the true and the false.

      Remember that Hermes’ crime spree starts because “he was hungry to eat meat.” At the outset, that is, he is a mere belly, an agent of hunger’s cunning, and though he doesn’t eat he nonetheless later lies in the way that bellies will. For the first of his falsehoods we find him back in his mother’s cave, snuggled down in his cradle as if he hadn’t been out all night stealing. Here Apollo, who has been searching high and low for his missing kine, discovers the thief and threatens to throw him into the underworld unless he confesses his crime. Hermes, cooing in his blankets, denies all guilt:

      “Why are you yelling like a bully, Apollo? You’ve come here looking for cows from your pasture? I haven’t seen them. I haven’t heard a word about them. No one’s told me

Скачать книгу