Безмолвие девушек. Пэт Баркер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безмолвие девушек - Пэт Баркер страница 3

Безмолвие девушек - Пэт Баркер Глазами женщины. Античный триллер

Скачать книгу

под ее головой. Когда Мэра наклонялась вперед, позвоночник прямо-таки просвечивал сквозь восковую кожу; казалось, можно вынуть из нее хребет, как из вареной рыбины. Я осторожно уложила Мэру на подушки, и она удовлетворенно вздохнула. Пока я расправляла простыни, каждая складка источала запах старости и болезни. И, как мне показалось, запах мочи. Я рассердилась. Меня переполняла ненависть к этой женщине, и не без причины. Я вошла в ее дом четырнадцатилетней девочкой, лишенной материнских наставлений. Она могла принять меня с теплом, но не приняла. Могла помочь мне освоиться, но не стала этого делать. Я не имела причин любить ее, но в тот миг меня злило, что, превращаясь в ссохшийся, морщинистый мешок с костями, Мэра лишала меня повода для ненависти. Да, я победила, но это была пустая победа – и не только потому, что Ахилл громил ворота Лирнесса.

      – Хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня. – Ее голос звучал высоко, ясно и холодно. – Видишь тот сундук?

      Я видела его очертания. Продолговатый дубовый короб грузной тенью занимал дальний угол комнаты.

      – Ты должна достать кое-что.

      Я подняла крышку и почувствовала затхлый запах перьев и лежалых трав.

      – Что же я должна найти?

      – Нож. Нет, он не наверху, поглубже… Видишь его?

      Я обернулась. Мэра устремила на меня твердый, немигающий взгляд.

      Нож лежал среди белья, между третьим и четвертым пластами. Я вынула его из ножен, и острое лезвие блеснуло в моей руке. Я ожидала увидеть небольшой, богато украшенный клинок, какими вельможные женщины обычно нарезают себе мясо. Но это оказался скорее церемониальный кинжал – принадлежавший, вероятно, супругу Мэры. Я вернулась к постели и вложила его Мэре в ладонь. Она взглянула на клинок, провела рукой по инкрустированной камнями рукояти. Я задумалась на мгновение, как бы отреагировала, если б она вдруг попросила убить ее. Но нет, Мэра лишь вздохнула и положила нож рядом с собой. Затем устроилась поудобнее на подушках и спросила:

      – Ты что-нибудь слышала? Знаешь, что там сейчас происходит?

      – Нет. Знаю только, что они у самых ворот.

      Жалко было смотреть на нее, старую женщину – а болезнь превратила ее в старуху, – в страхе ожидавшую вести о гибели ее сына.

      – Если я что-то услышу, то обязательно дам знать…

      Она кивнула, отпуская меня. В дверях я помедлила и оглянулась, но Мэра уже отвернулась.

      2

      Когда я вернулась, Рица купала больного ребенка. Чтобы добраться до нее, мне пришлось перешагнуть несколько спящих женщин.

      Она заметила мою тень и обернулась.

      – Как она?

      – Плохо. Ей недолго осталось.

      – Может, оно и к лучшему…

      Рица смотрела на меня пытливым взглядом. Наша с Мэрой вражда была общеизвестна. Я сказала, словно в оправдание:

      – Она могла пойти с нами. Мы могли перенести ее. Она сама не захотела.

      Ребенок захныкал, и Рица убрала волосы с его потного

Скачать книгу