Пробуждение. Маргарет Этвуд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пробуждение - Маргарет Этвуд страница 13

Пробуждение - Маргарет Этвуд Экспансия чуда. Проза Маргарет Этвуд

Скачать книгу

быть, спал все это время на диване в гостиной.

      Им непривычно ложиться в постель, как только стемнеет, и я тоже отвыкла от этого. Боюсь, что они станут скучать без телевизора и всякого такого, и ищу, чем бы их развлечь. Домино, колода карт – вот все, что лежало под свернутыми одеялами. На полках в спальнях много книг в бумажных обложках – в основном детективы и легкое чтиво. Помимо этого учебники по ботанике и всякие справочники: «Съедобные растения и побеги», «Рыбачим на сухую мушку», «Шампиньоны обыкновенные», «Строительство бревенчатого дома», «Справочник птиц», «Возможности вашей камеры». Отец считал, что, имея хорошие пособия, можно все сделать самостоятельно. Была у него и подборка серьезных книг: «Библия короля Иакова», которую он ценил, по его словам, за литературные достоинства, полное собрание сочинений Роберта Бернса, «Жизнь» Босуэлла, «Времена года» Томпсона, избранные стихи Голдсмита и Купера. Он восхищался ими – рационалистами восемнадцатого века, как он говорил: для него они были людьми, избежавшими пороков промышленной революции и постигшими секрет золотой середины, гармоничной жизни, – отец был уверен, что все они вели натуральное хозяйство. Я была шокирована, когда узнала намного позже – вообще-то, мне сказал муж, – что Бернс был алкоголиком, Купер сумасшедшим, Доктор Джонсон страдал маниакально-депрессивным психозом, а Голдсмит вообще был нищебродом. И с Томпсоном тоже было что-то не так; муж использовал понятие «эскапист». После этого я прониклась к ним большей симпатией – они перестали быть непререкаемыми авторитетами для меня.

      – Зажгу лампу, – говорю я, – и мы сможем читать.

      Но Дэвид возражает:

      – Не-е-е, зачем читать, когда ты можешь делать это в городе?

      Он крутит ручку приемника, но ничего не может поймать – сплошной треск и вой помех, похожий на музыку, наплывающую волнами, и комариный голосок, шепчущий по-французски.

      – Черт, – говорит он, – хотел бы я знать, кто кого.

      Это он про бейсбол – он фанат.

      – Можем поиграть в бридж, – предлагаю я, но никто не хочет.

      Потом Дэвид говорит:

      – Ну, дети, пора преломить траву.

      Он открывает свой рюкзак и шарит там, и Анна замечает:

      – Что за дурацкое место – туда смотрят в первую очередь.

      – Нет, на попку твою, – говорит Дэвид, улыбаясь ей, – в первую очередь. Легавые такие формы не пропустят. Не волнуйся, детка, я знаю, что делаю.

      – Иногда я сомневаюсь, – бросает Анна.

      Мы выходим из дома, идем к мосткам и потом сидим на сыром дереве, глядя на закат и покуривая. Облака на западе желто-серые, бледнеющие, а в чистом небе на юго-востоке восходит луна.

      – Просто класс, – говорит Дэвид. – Лучше, чем в городе. Если бы мы только выпихнули фашистских свиней янки и капиталистов, в стране стало бы четко. Но тогда кто бы остался?

      – О боже, – стонет Анна, – не начинай это.

      – Как? – спрашиваю я. – Как бы ты их выпихнул?

      – Организовать

Скачать книгу