Вечное пламя. Ариз Ариф оглы Гасанов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вечное пламя - Ариз Ариф оглы Гасанов страница 9
Юнк Эфенди: А вот нам пора!
Гара Алов: له عمر څخه د راوتلو لپاره مننه (Спасибо за то, что нас подвезли Омар)
عمر د هغه لپاره نه دی زه خوشحاله یم چې تاسو ځوان ته خوشحاله یم (Омар не за что я рад удачи вам молодёжь)
Юнк Эфенди: Вот брат возьми, что по душе начиная от простого пистолета, крупнокалиберный пулемёт – пулемёт калибра 12 – 16 миллиметров, предназначенный для поражения вражеской броневой техники и заканчивая различными снайперскими винтовками для поражения целей находящихся на 1 км и рпг для танков и много чего.
Гара Алов: Ого, с твоим арсеналом можно даже начать войну.
– Ты реальный маньяк дружище это 100% это неоспоримый факт.
Я возьму IST 14,5 Истиглал2 это 4,5 мм крупнокалиберная снайперская винтовка подойдёт чтобы уничтожить с расстояния 3 км любую технику и броню врага.
Юнк Эфенди: Ну ты лучше меня знаешь, что тебе надо ты сволоч хитрый.
Солнце ударило нам в голову, как мог. Если бы не было у нас воды, мы сдохли даже, не двинувшись ни на километр пути.
Гара Алов: Эй Эфенди мой смотри с бинокля убежище T, видимо там пятьдесят четыре боевиков.
Юнк Эфенди: Возвышенность, которую мы занимаем имеет более стратегическое и выгодное для нас положение.
– Я думаю, что надо напасть после того как уничтожим всех тридцать боевиков с помощью рпг.
Гара Алов: Запускаю первый ракету!
Бомб взрыв….
Юнк Эфенди: Ахахахах вот твари получайте!
Все террористы уничтожены осталось дюжина.
Я думаю, если я умру ты должен выжить любой ценой чтобы избавить наш народ от любых несчастий. На тебе вся вера и надежда Алов.
Гара Алов: Не глупи, пока жив, ты тоже жив!
– Я прикрою тебя с восточного крыла холмов!
Юнк Эфенди: Спасибо тебе брат Бисмилахи Рахмани Рахим.
– Аллах Акбар.
Бомб… бомб….
Террористы: موږ د صد صهی په برید کړی و (На нас напали Вен Садех)
وین صادق، څوک چې حمله کوي؟ (Вен Садех кто посмел напасть?)
Террористы: دوی دوه زموږ په بریدونو برید کوي (их двое они наступают на нас в двоём)
هغه څنګه کولی شو دا وینو! د هغوی له منځه وړل او د سر سرونه پرې کول! (Вен Садех как они посмели это сделать! Ликвидировать их и отрубить им головы!)
Гара Алов: Приём, прём Эфенди вот осталось пятеро сейчас одного снайпера надо снять и всё разгромим их!
Юнк Приём: Да точно!
Гара Алов: Приём Эфенди я снял снайпера можешь убить этих четверых?
Юнк: Приём… Сейчас ликвидирую!
Приём… Ликвидировано, спускайся Алов!
Гара Алов: Приём сейчас спускаюсь, надо поймать Вен Садеха и отомстить за павших наших бойцов наших братьев их кровь на земле не останутся, обещаю тебе Эфенди!
Юнк Эфенди: в полный вперёд уничтожим этого ублюдка!
د غلا کولو په خاطر زه به تاسو تباه کړم او سرونه به مې پریږدم (На получайте сволочи я уничтожу вас и отрублю ваши головы)
Гара