Последняя Миссия Седьмой Кавалерии. Charley Brindley

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - Charley Brindley страница 5

Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - Charley Brindley

Скачать книгу

прошептал Александр.

      "Да," сказал кто-то по рации. “Слишком странно.”

      “Ты видел их глаза?" Спросил лоджаб.

      "Да, " ответила рядовая Карина Баллентайн. "Все, кроме маленькой девочки, были в ужасе.”

      "Нас?”

      "Нет," ответил Александр. "Они бежали от чего-то другого, и я не мог их остановить. С таким же успехом я мог бы быть индейцем из табачной лавки.”

      “Резное изображение индейца из табачной лавки," сказала рядовая Лорелея Фузилер.

      "Что?”

      “Ты больше не можешь говорить "индеец".”

      "Ну и дерьмо. Как насчет "тупица"?" Сказал Александр. "Разве это оскорбляет какую-либо расу, вероисповедание или религию?”

      "Вера и религия-это одно и то же.”

      "Нет, это не так," сказала Карина Баллентайн. "Вероучение-это набор верований, а религия-это поклонение божествам.”

      "Вообще-то мы предпочитаем черепно-мозговой вызов тупому.’”

      "У тебя проблемы с личностью, Пакстон.”

      “Да заткнитесь же вы все на хрен!" Закричал Александр. “Я чувствую себя как чертова воспитательница детского сада.”

      "Инструктор по раннему детству.”

      "Наставник миниатюрных Пискунов.”

      "Господи Иисусе!" Сказал Александр.

      "Теперь я обижен.”

      “Идут еще,” сказал Кавальски. “Куча, и тебе лучше убраться с дороги. Они очень спешат.”

      Тридцать человек поспешили мимо Александра и остальных. Все они были одеты одинаково: простые короткие туники и без обуви. Одежда их была изорвана и сшита из серого грубого сукна. Несколько человек тащили за собой волов и коз. Некоторые несли грубые сельскохозяйственные инструменты, а одна женщина несла глиняный горшок, наполненный деревянной кухонной утварью.

      Александр шагнул вперед и схватил старика за руку. “Кто вы такие и к чему такая спешка?”

      Старик закричал и попытался вырваться, но Александр крепко держал его.

      “Не бойтесь. Мы не причиним тебе вреда.”

      Но этот человек боялся; на самом деле, он был напуган. Он все время оглядывался через плечо, бормоча какие-то слова.

      “Что это за чертов язык?" Спросил Александр.

      “Ничего такого я никогда не слышал," сказал Лоджаб, беря винтовку М16 и становясь рядом с Александром.

      “Я тоже," сказал Хоакин с другой стороны от Александра.

      Старик переводил взгляд с одного лица на другое. Он был явно напуган этими незнакомцами, но гораздо больше боялся чего-то позади себя.

      Мимо пробежало еще несколько человек, потом старик высвободил руку и потащил вола за собой, пытаясь убежать.

      "Вы хотите, чтобы я остановил его, Сержант?" Спросил Лоджаб.

      "Нет, пусть он убирается отсюда, пока у него не случился сердечный приступ.”

      "Его слова определенно не были пуштунским языком.”

      “И не арабский тоже.”

      "Или Урду.”

      "Урду?”

      “Это

Скачать книгу