Не только на Рождество. Натали Кокс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Не только на Рождество - Натали Кокс страница 21

Не только на Рождество - Натали Кокс Подарок от Боба (АСТ)

Скачать книгу

сиденья. Металлическая передняя дуга выступает наружу и крепится к своего рода оси, и спереди имеется небольшое сцепное устройство. Два комплекта упряжи ромбовидной формы висят рядом с нартами на деревянных колышках.

      – Это трудно?

      – Ну, разве что для непосвященных. Бывает трудно в управлении. Хотя, признаться, главное – правильно запрячь, и тогда большую часть работы выполняют собаки. Но не обманывайся: нарты могут быть опасны, если не умеешь ими пользоваться, так что на время моего отсутствия лучше не суйся к ним.

      – А что будет, если собак не тренировать?

      Джез усмехается.

      – Они могут стать немного раздражительными.

      – Раздражительными настолько, что могут съесть своего опекуна?

      – Нет, что ты. Они будут в порядке, если ты просто позволишь им несколько раз в день выходить в загон на пробежку.

      Я продолжаю гладить Рема. В отличие от Пегги и Халк, в нем есть что-то завораживающее и смутно успокаивающее. Вот кто мог бы стать роскошным ковриком. Мне хочется зарыться в его мех и спрятаться там. И, когда Джез наконец поднимается, я с некоторой неохотой следую за ней.

      – Ну, что скажешь? – немного нервно спрашивает Джез, кивая на собак. – Ты готова присматривать за ними? – Я смотрю на Рема сверху вниз, и он снова завораживает меня своим ледяным взглядом.

      – Конечно, – говорю я, пожимая плечами.

      Ничего сложного.

      На обратном пути к дому Джез объясняет, что утром уедет в Лондон, как только накормит и потренирует собак. У нее заказан билет на рейс из Хитроу в Хельсинки на следующий вечер, со стыковочным перелетом в Лапландию, так что она сможет провести несколько часов в городе, чтобы заняться рождественским шопингом и купить сногсшибательное платье.

      – Что нужно надеть, чтобы произвести впечатление на ученого из Арктики? – спрашиваю я.

      – Одежду. Побольше и потеплее. Температура там может упасть до минус тридцати в это время года.

      – Тогда возьми шерстяные панталоны.

      – Кто носит шерстяные панталоны?

      – Овцы.

      Когда мы добираемся до кухни, Джез достает из холодильника коричневый бумажный пакет.

      – Хм. Кстати, насчет свечек, – неуверенно говорит она, помахивая им.

      Я подозрительно прищуриваюсь.

      – А что насчет них?

      – Кэл прописал их для Слэба.

      – Конечно, он это сделал. Чтобы насолить мне.

      – Честно говоря, в этом нет ничего особенного.

      – Забудь. Ни за что на свете.

      – Просто быстренько запихни в задний проход – и все дела! Как говорится, и Боб – твой дядя[25].

      – Могу я напомнить тебе, что твоего отца зовут Арчи, и что я даже близко не подойду к собачьей заднице?

      – Ну, пожалуйста!

      – Ох, перестань, Джез. Разве нельзя просто дать ему немного чернослива?

      Она

Скачать книгу


<p>25</p>

Английская идиома «And Bob’s your uncle», означающая гарантию успеха; восходит к ХIX веку и истории молодого британского чиновника Артура Бальфура, сделавшего блестящую карьеру в политике благодаря протекции своего дяди, Роберта (Боба) Сесила, премьер-министра Великобритании. Дословно обычно не переводится; здесь такой перевод дан исходя из дальнейшего текста.