Его изумительный поцелуй. Тереза Медейрос
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Его изумительный поцелуй - Тереза Медейрос страница 22
Дав Кларинде веское основание пожалеть о том, что сняла руку с ее рта, Поппи проговорила:
– Зачем вы здесь, капитан Берк? Явились спасти нас, как спасли прекрасную индийскую принцессу?
– Не выставляй себя на посмешище, Поппи, – рассмеявшись, сказала Кларинда, чтобы скрыть нарастающую тревогу. – Спасти нас – от чего? От всей этой роскоши? От того, что нас балуют, словно пару любимых болонок принцессы Аделаиды? Мы обе знаем, что султан спас нас от всех ужасов, которые сулил нам рынок рабов. Мы должны отплатить ему нашей благодарностью, преданностью… и даже нашими жизнями. – Как бы в подтверждение этого заявления, она вернулась в объятия Фарука и ласково потрепала его по груди.
Он обнял ее за талию, и его белоснежные зубы сверкнули в улыбке на фоне смуглой кожи.
– Мой английский полевой цветочек мудро выбирает слова, когда говорит. – Хотя его улыбка была по-прежнему лучезарной, глаза его прищурились, когда он перевел взгляд на лицо Эша. – Сомневаюсь, что человек с репутацией капитана Берка прожил бы так долго, если бы намеревался украсть женщину, принадлежащую другому мужчине.
Даже если она первоначально принадлежала ему.
Кларинда понимала это. На какое-то мгновение она вернулась на предрассветный луг, в тепло объятий Эша.
Как будто догадавшись о направлении мыслей своей гостьи, Фарук по-хозяйски крепко обнял ее за талию.
– Попытка украсть женщину при таких обстоятельствах может стоить человеку не только сердца, но и головы.
Несмотря на веселый тон, в его словах слышалось предупреждение.
В ответном поклоне Эша так же явственно чувствовалась издевательская вежливость.
– Значит, нам обоим повезло, что мне еще только предстоит увидеть женщину, ради которой я буду готов пожертвовать своим сердцем… или головой.
Глава 5
– Какой неожиданный поворот событий, – заметила Поппи, следуя за Клариндой по тускло освещенному коридору, ведущему к дверям гарема. – Думаешь, капитан Берк оказался здесь, во дворце султана, по чистой случайности? Кто бы мог поверить, что такое удивительное совпадение возможно, когда мы обсуждали его приключения на корабле как раз перед тем, как нас похитили?
– Никто, Поппи, – ответила Кларинда, пробормотав себе под нос: – По крайней мере никто, кроме тебя.
Вынужденная почти бежать, чтобы не отставать от широкого шага Кларинды, Поппи продолжала щебетать о превратностях судьбы, пока не наступила на подол юбки Кларинды.
Кларинда, чуть не упав, остановилась. Чувствовалось, что запасы ее терпения на исходе. Она повернулась к Поппи и, вытаскивая свой подол из-под туфельки, сказала:
– Послушай, Поппи. Как могла ты появиться перед всеми присутствующими в таком смехотворном одеянии? Уж лучше ходить нагой, чем одетой таким образом.
Добродушная улыбка сползла с