Consorts of the Caliphs. Ibn al-Sa'i

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Consorts of the Caliphs - Ibn al-Sa'i страница 3

Consorts of the Caliphs - Ibn al-Sa'i Library of Arabic Literature

Скачать книгу

Glossary of Places

       Glossary of Realia

       Bibliography

       Further Reading

       Index

       About the NYU Abu Dhabi Institute

       About the Translators

       The Library of Arabic Literature

      ABBREVIATIONS

AD anno Domini = Gregorian (Christian) year
AH anno Hegirae = Hijrah (Muslim) year
art. article
Ar. Arabic
c. century
ca. circa = about, approximately
cf. confer = compare
d. died
ed. editor, edition, edited by
EI2 Encyclopaedia of Islam, Second edition
EI3 Encyclopaedia of Islam, Three [Third edition]
EIran Encyclopaedia Iranica
esp. especially
f., ff. folio, folios
fl. flourished
lit. literally
MS manuscript
n. note
n.d. no date
n.p. no place
no. number
p., pp. page, pages
pl. plural
Q Qurʾan
r. ruled
vol., vols. volume, volumes

      FOREWORD

      MARINA WARNER

      “Muted” was the epithet used to describe female subjects by the anthropologists Edwin and Shirley Ardener in an influential critique of their discipline and its methods, published in 1975; they identified a systemic problem, that fieldworkers consistently sought out the men’s story, set down what they heard, and attended above all to male activities; in most cases, the researchers had little access to women, but they also did not try to listen to them or elicit their stories.1 Consequently, women disappeared from the record, their voices were not registered, and the whole picture suffered from distortion.

      The Ardeners provided a polemical but persuasive angle of view on a widespread discomfort with cultural assumptions, and their work spurred a new generation of readers and researchers to begin listening in to “muted groups” of individuals from the past, those muffled female participants whose “labour created our world” (to borrow Angela Carter’s phrase about storytellers, ballad-singers, and other cultural keepers of memory). The impulse was part of the broadly feminist program of those years, but it grew larger than that political movement, as scholars in history, literature, social studies, and indeed almost every area of inquiry pursued the new archaeology, unearthing remarkable new material about women’s lives and deeds, and often bringing forgotten figures back to consciousness. The findings did not only fill in gaps in the view, but also transformed the whole horizon and realigned contemporary understanding in crucial ways. Historians such as Natalie Zemon Davis and Emmanuel Le Roy Ladurie excavated provincial archives and tuned in to the voices of female witnesses and defendants; literary scholars returned to and in some cases revived familiar and not unsuccessful writers (Christine de Pisan, Christina Rossetti, Emily Dickinson) to illuminate the social and psychological radiation of their works as women. Some of the ignorance—and the bigotry that arises from ignorance—began to lift, with many powerful reverberations for the position of women today. It is sobering to remember that less than a hundred years ago, Oxford and Cambridge did not award degrees to women (until 1920 and 1947 respectively), though they had begun to allow women to sit (successfully) for the exams. Now women have reached numerical parity at undergraduate and graduate levels in many subjects, and have entered every discipline as teachers and professors—Maryam Mirzakhani has won the Fields Medal in Mathematics and Julia Bray holds the Laudian Chair of Arabic at Oxford. (I do realize that Julia Bray, as project editor of this volume, may dislike being singled out for praise, but her appointment seems to me a great cause for pride and pleasure, and so I hope she will not mind my drawing attention to it.)

      If low expectations, combined with misunderstanding and social prejudice, have muted women in the Western tradition, the silence that has wrapped women in the East is even deeper. In the United States and Europe, the voices of women from the Islamic past are often eroticized and trivialized—through harem romances and desert epics, advertising and propaganda. Rimsky-Korsakov’s luscious music for Shéhérazade was adapted for Fokine’s ballet of 1910 and accompanies a plot in which orientalist assumptions of savagery, lasciviousness, slavery, and tyranny are taken to torrid extremes. Ways of selecting and presenting stories from the Arabian Nights have exacerbated the problem: heroines who are adventurous and courageous and have strong, interior passions and resourceful ideas (Zumurrud, Badr, Tawaddud, and many others—they abound in the work) were overlooked in favor of the insipid love interest, like the princess in Aladdin, who is almost entirely silent and, when she does speak, foolish. Collections of the Arabian Nights selected for children frequently cut the frame tale and present the Nights as a bunch of stories, without the decisive organizing principle provided by Shahrazad’s stratagem, thus muting the female storyteller as pictured in the book and omitting the crucial rationale, her ransom tale-telling.

      Consorts of the Caliphs is a work of historical biography, not an anthology of fictions, and it gives voice to the spirited, learned, influential women of the medieval past in the Abbasid empire. It unbinds our ears and eyes to some of what they said and did. The author/compiler Ibn al-Sāʿī was himself a poet and a librarian, and through patient sifting of archival

Скачать книгу