Время для звезд. Роберт Хайнлайн
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Время для звезд - Роберт Хайнлайн страница 27
Но тут запахло чем-то фантастически вкусным. Ведь у меня в руках была банка с консервами. То есть с тушеной подметкой в сером соусе, но запах… Амброзия!
Половину слопала Чибис; я доедал, рассматривая ее находки. Моток нейлонового шнура с радостью положил к баллонам; у Оскара на поясе есть футов пятьдесят бельевой веревки, но запас карман не тянет. Так… геологический молоток, пригодится. Две батарейки – это для фар.
Из прочего какой-никакой интерес представляли разве что изданный пресс-службой правительства «Предварительный селенологический отчет», рекламный проспект урановых рудников и просроченные водительские права штата Юта на имя Тимоти Джонсона – с фотографии смотрела подлая физиономия Толстого. Буклет я бы почитал на досуге, но нельзя себе позволить лишнего багажа.
Из мебели в комнате были две кровати, повторяющие контуры тела и щедро выстланные мягким. Я смекнул, что Тощий и Толстый спасались на них от перегрузок.
Подобрав остатки соуса пальцем, я напился, вымыл руки, не жалея воды (пусть эта парочка сдохнет от жажды!), собрал добычу и двинулся к каюте со скафандрами.
Там я увидел Чибис. Она держала наш импровизированный лом и вся светилась от счастья.
– Нашла ее!
– Где?
– Пойдем! Не могу открыть, сил не хватает.
Я положил барахло возле скафандров и пошел за ней. Она остановилась у дальних дверей, до которых я, с моим вандализмом, еще не добрался.
– Здесь!
Я глянул, прислушался.
– Откуда знаешь?
– Знаю! Открывай!
Я пожал плечами и пустил в дело железяку. Панель с шумом отскочила.
Скорчившись, посреди комнаты на полу сидело существо.
Не поручусь, что именно его я видел вчера на пастбище. Смеркалось, обстановка была совсем другая, да и долго разглядывать мне не дали. Но Чибис не сомневалась. С радостным визгом она бросилась вперед, и друзья покатились по полу, как играющие котята.
Чибис все вопила, более или менее по-английски. Мамми тоже что-то лопотала. Я не удивился бы, услышав от нее английскую речь, ведь и Лиловый изъяснялся по-нашему, да и Чибис упоминала, что Мамми ей о чем-то рассказывала. Но сейчас не понимал ни словечка.
Вам приходилось слышать пересмешника? Он то высвистывает мелодию, то радостно шлет Господу свою птичью хвалу. Бесконечно разнообразные трели пересмешника – вот на что была похожа речь Мамми.
В конце концов они угомонились, и Чибис сказала:
– Мамми, я так счастлива!
Существо что-то пропело. Чибис ответила:
– Ой, какая я невежа! Мамми, это Кип, мой лучший друг.
Мамми пропела мне… и я понял.
Она сказала:
Очень рада познакомиться с тобой, Кип.
Мамми говорила не словами. Но так ясно, словно по-английски. Это не было полушутливым самообманом, вроде