Всяк бежит за своим светлячком. Анатолий Санжаровский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Всяк бежит за своим светлячком - Анатолий Санжаровский страница 9

Всяк бежит за своим светлячком - Анатолий Санжаровский

Скачать книгу

кавальеро, обсуждают то ли чью обновку, так я не пройду, чтоб не разинуть хлеборезку.[42] Я всегда в седле. У меня наготовке своё понятие, что-нибудь тёпленькое да вякну и про крик, и про тряпицу… Одно слово, аккуратно давлю ливер.[43] Одной, с декольте, скажешь, что «декольте – это ещё одна форма сохранения материи», она и рада. Другой, с разрезом на боку, соответственный и комплименто пускай и чужой: «Разрез на юбке позволяет идти в ногу со временем». И она зацветает. Я тоже пробую цвести, надеюсь, раздолбай гороховый, что намекнёт на свиданьице. Она забывает намекнуть. «О женщины! Вам имя – вероломство!» Но я не гордый. Я подожду до нового случая и отбываю в свежие края.

      Вон мужички жгут папироски… Бациллярий[44] в коридоре!

      Стрельнёшь какую-нибудь астму[45] и себе чадишь-давишься. За компанию. Хоть сам отроду не курил. Побациллил в одном углу, в другом, в третьем – все хором побежали на обед. Я как все. Тоже шевелю помидорами в сторону обеда… Со всеми разом с обеда. Со всеми разома вечером по домам… От звонка до звонка честно не высовываюсь из своего молочного управления. Меня все знают. Держат вроде за своего.

      Только…

      Уходит неделя – на меня повеяло прохладой.

      Я не теряюсь. Понимаю, не может всё лететь без сучка, без задрочинки. Издержки производства неизбежны… И вот на вороных проскакивает ещё неделя. Уже не прохладно, уже просто холодно мне. Я становлюсь свидетелем обратного эффекта: чем дальше в лес, тем меньше дровишек. Где я, мымрик, ни возникни, везде от меня воротят носы эти Кирюни![46]

      Вот за стенкой грохот. Веселье в рабочее время! Безарбузие тире безобразие. Принципиально вхожу. Сразу траур. Будто им непустой гроб на стол поставили. Все сразу постнеют, втыкают глядушки в бумаги – на всякий пожарный случай валяются бумажки под рукой.

      В коридоре курцы принимают важную процедуру – копчение собственным дымом. То-олько подрулишь – папиросину к каблуку, досадный плевок мимо урны и все небокоптители врассыпошку. И вообще замечаю, все стали какие-то подозрительно деловые. Коридор вроде уже и не бациллярий, а какие-то собачьи бега. Шьют туда-сюда, туда-сюда. Туда Мара[47] – сюда Мулька,[48] туда Нуня,[49] – сюда Плака,[50] туда Линуся[51] – сюда Симуля[52] с Илей[53]… Да ненапорожне, а с бумажным грузом. Все сопят. Мно-ого об себе понимают!

      В северок[54] войдёшь – стыдно глянуть. Всё на лету, всё на скаку. Куда скачете, тимолаюшки[55]? Кто из вас ускачет дальше своего облезлого стола?

      4

      Каждому кажется, что он не каждый.

А. Макарьева

      Уже совсем стемнело, когда Митрофан кончил свою тоскливую пустобрешину.

      Скучно уставилась на него баба Клава.

      – Не смотрите так на меня. Давайте, – Митя разлил остатки по двум стаканам, подал один бабе Клаве, – давайте я скажу вам тост по-японски. Сико-сан токие босе-сан икие тольканава толияма тамэ-сан. По-русски это значит: кто за женщин не пьёт, тот живя не живёт. Сико-сан! За милых

Скачать книгу


<p>42</p>

Хлеборезка – рот.

<p>43</p>

Давить ливер – наблюдать за кем-либо; ухаживать за женщиной.

<p>44</p>

Бациллярий – курительная комната.

<p>45</p>

Астма – сигареты «Астра».

<p>46</p>

Кирюня, Кирилл – владыка.

<p>47</p>

Мара, Мар – мужчина.

<p>48</p>

Мулька, Мулиера – женщина.

<p>49</p>

Нуня, Нунехия – имеющая здравый смысл.

<p>50</p>

Плака, Плакилла – лепёшка.

<p>51</p>

Линуся, Лина – скорбная песнь.

<p>52</p>

Симуля, Зосим – живой.

<p>53</p>

Иля, Гилар – весёлый, радостный.

<p>54</p>

Северок – туалет.

<p>55</p>

Тимолаюшка, Тимолай – честной народ.