The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge (Illustrated Edition). Samuel Taylor Coleridge

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge (Illustrated Edition) - Samuel Taylor Coleridge страница 276

The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge (Illustrated Edition) - Samuel Taylor Coleridge

Скачать книгу

Strewing his scant grey hairs, e’en on the ground,

       Which soon must be his grave, and my Teresa —

       Her husband proved a murderer, and her infants

       His infants — poor Teresa! — all would perish,

       All perish — all; and I (nay bear with me)

       Could not survive the complicated ruin!

      Zulimez. Nay now! I have distress’d you — you well know,

       I ne’er will quit your fortunes. True, ‘tis tiresome:

       You are a painter, one of many fancies!

       You can call up past deeds, and make them live

       On the blank canvass! and each little herb,

       That grows on mountain bleak, or tangled forest,

       You have learnt to name —

       Hark! heard you not some footsteps?

      Alvar. What if it were my brother coming onwards?

       I sent a most mysterious message to him.

      Enter ORDONIO.

      Alvar. It is he!

      Ordonio (to himself as he enters). If I distinguished right her gait

       and stature,

       It was the Moorish woman, Isidore’s wife,

       That passed me as I entered. A lit taper,

       In the night air, doth not more naturally

       Attract the night flies round it, than a conjuror

       Draws round him the whole female neighbourhood. [Addressing ALVAR.

       You know my name, I guess, if not my person.

      Remorse.

      [For lines 31-46 of Remorse, Act II, Scene II, vide supra Osorio, Act

      II, Scene II, lines 169-84.]

      Stage-direction preceding 162:

      Albert and an old servant both drest as Morescoes. Corr. in MS. III.

      And all the wealth, power, influence, which is yours

       You let a murderer hold!

      Albert. O faithful Ali

      Corr. in MS. III.

      Albert. Yes to the Netherlands

       We will return, these robes this stained complexion

       Akin to Falsehood, weigh upon my spirit

       What e’er befal us, the heroic Maurice

       Will grant us an asylum, in remembrance

       Of our past service.

      Corr. in MS. III.

      Be quick

       Remove these tablets — quick conceal it —

      Corr. in MS. III.

      Stage-directions (groaning, &c.) before 206, and (Albert, &c.) after

       206 om. Remorse.

      Ord. (returning and aloud).

       Plucked in the moonlight from a ruin’d abbey —

       Those only, which the pale rays visited!

       O the unintelligible power of weeds,

      Remorse.

      Ord. With you, then, I am to speak.

      [Haughtily waving his hand to ZULIMEZ.

      And mark you, alone. [Exit ZULIMEZ.

      Remorse.

      [Before 226] Ord. (aside). O what a, &c. Remorse.

      Yet still a fool! [Looks round the cottage.

       You are poor!

      Remorse.

      The Inquisition, too — You comprehend me?

       You are poor, in peril. I have wealth and power

      Remorse.

      Ord. The slave begins to soften. [aside.

       You are my friend

      Remorse.

      [After 242] Stage-direction om. Remorse.

      Insolent slave! how dar’dst thou —

      [Turns abruptly from ALVAR, and then to himself.

      Why! What’s this?

       ‘Twas idiocy! I’ll tie myself to an aspen,

       And wear a fool’s cap —

      Alvar. Fare thee well —

       I pity thee, Ordonio, even to anguish. [ALVAR is retiring.

      Ordonio. Ho! [Calling to ALVAR.

      Alvar. Be brief, &c.

      Remorse.

       lord MS. III. erased.

      [Before and after 287] Stage-direction om. Remorse.

      (For I have arranged it — music, altar, incense)

       All shall be ready. Here is this same picture,

       And here, what you will value more, a purse.

       Come early for your magic ceremonies.

      Remorse.

       gazes, &c. Remorse.

      [Between 312 and 313:]

      Who spake pollution of thee! barter for life

       This farewell pledge, which with impassioned vow

       I had sworn that I would grasp — ev’n in my death-pang!

      Remorse.

      Affixed to 318-19 omitted. (Ali re-enters).

      Ali! new Hope, new joy! A life thrills thro’ me

       As if renew’d from Heaven! Bring back that tablet

      

Скачать книгу