Коварство и любовь. Фридрих Шиллер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Коварство и любовь - Фридрих Шиллер страница 2

Коварство и любовь - Фридрих Шиллер

Скачать книгу

ее локтем). Жена!

      Жена Миллера. Да вот беда: не придется ей нынче с вами повидаться, господин секлетарь. Она сейчас у обедни.

      Вурм. Это хорошо, это хорошо. Я хочу, чтоб жена у меня была набожная, богобоязненная.

      Жена Миллера (с величественно-глупой улыбкой). Оно конечно, господин секлетарь, да только…

      Миллер (явно смущен; дергая ее за ухо). Жена!

      Жена Миллера. Ежели, господин секлетарь, мы можем еще чем-либо вам услужить, то это мы с нашим удовольствием…

      Вурм (прищурившись). Еще чем-либо? Покорно благодарю! Покорно благодарю! Гм! Гм! Гм!

      Жена Миллера. Вы, господин секлетарь, сами должны чувствовать…

      Миллер (со злостью толкает ее в спину). Жена!

      Жена Миллера. Рыба ищет где глубже, а человек – где лучше! Кто же это станет мешать единственной дочке, когда ей счастье привалило? (С гордостью простолюдинки.) Вы меня хорошо поняли, господин секлетарь?

      Вурм (беспокойно ерзает в кресле, чешет за ухом, поправляет манжеты и жабо). Понял? Не совсем… То есть да… Что, собственно, вы хотели этим сказать?

      Жена Миллера. Так вот… так вот… я все-таки думаю… я смекаю… (кашляет) раз уж Господу так угодно, чтоб дочка моя была знатной дамой…

      Вурм (вскакивает со стула). Что такое? Что вы сказали?

      Миллер. Сидите, сидите, господин секретарь! Моя жена – дура набитая. Куда моей дочке до знатной дамы? Вот язык-то без костей!

      Жена Миллера. Можешь ворчать, сколько тебе угодно, а я что знаю, то знаю, и что господин майор сказал, то он сказал.

      Миллер (в бешенстве бросается к виолончели). Заткнешь ты глотку или нет? Хочешь, чтобы я тебя виолончелью по башке треснул? Что ты можешь знать? Что такое он мог сказать? Не обращайте внимания на эти россказни, сударь!.. А ты – марш на кухню!.. Ведь вы же меня не считаете за дурака, не считаете, что и я стою на том, чтобы моя дочь рубила дерево не по плечу? Не правда ли, господин секретарь?

      Вурм. Было бы странно, если б вы ко мне вдруг переменились, господин музыкант. Вы всегда казались мне хозяином своего слова, и я полагал, что мой брак с вашей дочерью – это уже решено и подписано. Должность, которую я занимаю, вполне может прокормить человека расчетливого. А президент ко мне благоволит; если мне понадобится рекомендация, чтоб получить повышение, то мне ее дадут. Как видите, намерения у меня по отношению к мамзель Луизе самые серьезные, но вас, быть может, сбил с толку какой-нибудь дворянчик, у которого ветер в голове…

      Жена Миллера. Легче, легче, милостивый государь…

      Миллер. Говорят тебе, заткни глотку!.. Будьте спокойны, сударь, все остается по-старому. Что я ответил вам осенью, то повторяю и сейчас. Я свою дочь не неволю. Подходите вы ей – с Богом, пусть постарается быть с вами счастлива. Если же она скажет «нет» – тем лучше… то есть я хотел сказать, на все воля Божья. По случаю отказа распейте с ее отцом бутылочку, только и всего… Жить с вами ей – не мне. Какое я имею

Скачать книгу