The Gaming Table. Andrew Steinmetz

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Gaming Table - Andrew Steinmetz страница 6

Автор:
Серия:
Издательство:
The Gaming Table - Andrew Steinmetz

Скачать книгу

the mighty, finds full expression in the Hindoo epic. The grandeur of the Pandavas excited the jealousy of Duryodhana, and revived the old feud between the Kauravas and the former. Duryodhana plotted with his brother Duhsasana and his uncle Sakuni, how they might dispossess the Pandavas of their newly-acquired territory; and at length they determined to invite their kinsmen to a gambling match, and seek by underhand means to deprive Yudhishthira of his Raj, or kingdom.(16)

      (16) The old Sanskrit words Raj, 'kingdom,' and Raja, 'king,' are evidently the origin of the Latin reg-num, reg-o, rex, regula, 'rule,' &c, reproduced in the words of that ancient language, and continued in the derivative vernaculars of modern names—re, rey, roy, roi, regal, royal, rule, &c. &c.

      It appears from the poem that Yudhishthira was invited to a game at coupun; and the legend of the great gambling match, which took place at Hastinapur, is related as follows:

      'And it came to pass that Duryodhana was very jealous of the Rajasuya or triumph that his cousin Yudhishthira had performed, and he desired in his heart to destroy the Pandavas, and gain possession of their Raj. Now Sakuni was the brother of Gandhari, who was the mother of the Kauravas; and he was very skilful in throwing dice, and in playing with dice that were loaded; insomuch that whenever he played he always won the game. So Duryodhana plotted with his uncle, that Yudhishthira should be invited to a match at gambling, and that Sakuni should challenge him to a game, and win all his wealth and lands.

      'After this the wicked Duryodhana proposed to his father the Maharaja, that they should have a great gambling match at Hastinapur, and that Yudhishthira and his brethren should be invited to the festival. And the Maharaja was glad in his heart that his sons should be friendly with the sons of his deceased brother, Pandu; and he sent his younger brother, Vidura, to the city of Indra-prastha to invite the Pandavas to the game. And Vidura went his way to the city of the Pandavas, and was received by them with every sign of attention and respect. And Yudhishthira inquired whether his kinsfolk and friends at Hastinapur were all well in health, and Vidura replied, "They are all well." Then Vidura said to the Pandavas:—"Your uncle, the Maharaja, is about to give a great feast, and he has sent me to invite you and your mother, and your joint wife, to come to his city, and there will be a great match at dice-playing." When Yudhishthira heard these words he was troubled in mind, for he knew that gaming was a frequent cause of strife, and that he was in no way skilful in throwing the dice; and he likewise knew that Sakuni was dwelling at Hastinapur, and that he was a famous gambler. But Yudhishthira remembered that the invitation of the Maharaja was equal to the command of a father, and that no true Kshatriya could refuse a challenge either to war or play. So Yudhishthira accepted the invitation, and gave commandment that on the appointed day his brethren, and their mother, and their joint wife should accompany him to the city of Hastinapur.

      'When the day arrived for the departure of the Pandavas they took their mother Kunti, and their joint wife Draupadi, and journeyed from Indra-prastha to the city of Hastinapur. And when they entered the city they first paid a visit of respect to the Maharaja, and they found him sitting amongst his Chieftains; and the ancient Bhishma, and the preceptor Drona, and Karna, who was the friend of Duryodhana, and many others, were sitting there also.

      'And when the Pandavas had done reverence to the Maharaja, and respectfully saluted all present, they paid a visit to their aunt Gandhari, and did her reverence likewise.

      'And after they had done this, their mother and joint wife entered the presence of Gandhari, and respectfully saluted her; and the wives of the Kauravas came in and were made known to Kunti and Draupadi. And the wives of the Kauravas were much surprised when they beheld the beauty and fine raiment of Draupadi; and they were very jealous of their kinswoman. And when all their visits had been paid, the Pandavas retired with their wife and mother to the quarters which had been prepared for them, and when it was evening they received the visits of all their friends who were dwelling at Hastinapur.

      'Now, on the morrow the gambling match was to be played; so when the morning had come, the Pandavas bathed and dressed, and left Draupadi in the lodging which had been prepared for her, and went their way to the palace. And the Pandavas again paid their respects to their uncle the Maharaja, and were then conducted to the pavilion where the play was to be; and Duryodhana went with them, together with all his brethren, and all the chieftains of the royal house. And when the assembly had all taken their seats, Sakuni said to Yudhishthira:—"The ground here has all been prepared, and the dice are all ready: Come now, I pray you, and play a game." But Yudhishthira was disinclined, and replied:—"I will not play excepting upon fair terms; but if you will pledge yourself to throw without artifice or deceit, I will accept your challenge." Sakuni said—"If you are so fearful of losing, you had better not play at all." At these words Yudhishthira was wroth, and replied:—"I have no fear either in play or war; but let me know with whom I am to play, and who is to pay me if I win." So Duryodhana came forward and said:—"I am the man with whom you are to play, and I shall lay any stakes against your stakes; but my uncle Sakuni will throw the dice for me." Then Yudhishthira said—"What manner of game is this, where one man throws and another lays the stakes?" Nevertheless he accepted the challenge, and he and Sakuni began to play.

      'At this point in the narrative it may be desirable to pause, and endeavour to obtain a picture of the scene. The so-called pavilion was probably a temporary booth constructed of bamboos and interlaced with basket-work; and very likely it was decorated with flowers and leaves after the Hindoo fashion, and hung with fruits, such as cocoa-nuts, mangoes, plantains, and maize. The Chieftains present seem to have sat upon the ground, and watched the game. The stakes may have been pieces of gold or silver, or cattle, or lands; although, according to the legendary account which follows, they included articles of a far more extravagant and imaginative character. With these passing remarks, the tradition of the memorable game may be resumed as follows:—

      'So Yudhishthira and Sakuni sat down to play, and whatever Yudhishthira laid as stakes, Duryodhana laid something of equal value; but Yudhishthira lost every game. He first lost a very beautiful pearl; next a thousand bags, each containing a thousand pieces of gold; next a piece of gold so pure that it was as soft as wax; next a chariot set with jewels and hung all round with golden bells; next a thousand war elephants with golden howdahs set with diamonds; next a lakh of slaves all dressed in good garments; next a lakh of beautiful slave girls, adorned from head to foot with golden ornaments; next all the remainder of his goods; next all his cattle; and then the whole of his Raj, excepting only the lands which had been granted to the Brahmans.(17)

      (17)'A lakh is a hundred thousand, and a crore is a hundred lakhs, or ten millions. The Hindoo term might therefore have been converted into English numerals, only that it does not seem certain that the bards meant precisely a hundred thousand slaves, but only a very large number. The exceptional clause in favour of the Brahmans is very significant. When the little settlement at Indra-prastha had been swelled by the imagination of the later bards into an extensive Raj, the thought may have entered the minds of the Brahmanical compilers that in losing the Raj, the Brahmans might have lost those free lands, known as inams or jagheers, which are frequently granted by pious Rajas for the subsistence of Brahmans. Hence the insertion of the clause.'

      'Now when Yudhishthira had lost his Raj, the Chieftains present in the pavilion were of opinion that he should cease to play, but he would not listen to their words, but persisted in the game. And he staked all the jewels belonging to his brothers, and he lost them; and he staked his two younger brothers, one after the other, and he lost them; and he then staked Arjuna, and Bhima, and finally himself; and he lost every game. Then Sakuni said to him:—"You have done a bad act, Yudhishthira, in gaming away yourself and becoming a slave. But now, stake your wife, Draupadi, and if you win the game you will again be free." And Yudhishthira answered and said:—"I will stake Draupadi!" And all assembled were greatly troubled and thought evil of Yudhishthira; and his uncle Vidura put his hand to his head and fainted away, whilst Bhishma and Drona turned deadly pale, and many of the company were very sorrowful; but Duryodhana and his brother Duhsasana, and some others of the Kauravas, were glad in their hearts, and plainly

Скачать книгу