Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell. Dante Alighieri

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell - Dante Alighieri страница

Автор:
Серия:
Издательство:
Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell - Dante Alighieri

Скачать книгу

tion id="u8cfda516-c87f-55e0-b1d8-f33f28d14e79">

       Dante Alighieri

      Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell

      Published by Good Press, 2019

       [email protected]

      EAN 4057664177810

      Table of Contents

       Cover

       Titlepage

       Text

      Incipit Comoedia Dantis Alagherii,

      Florentini natione, non moribus.

      The Divine Comedy

      translated by Henry Wadsworth Longfellow

      (e-text courtesy ILT's Digital Dante Project)

      INFERNO

      Inferno: Canto I

      Midway upon the journey of our life

       I found myself within a forest dark,

       For the straightforward pathway had been lost.

      Ah me! how hard a thing it is to say

       What was this forest savage, rough, and stern,

       Which in the very thought renews the fear.

      So bitter is it, death is little more;

       But of the good to treat, which there I found,

       Speak will I of the other things I saw there.

      I cannot well repeat how there I entered,

       So full was I of slumber at the moment

       In which I had abandoned the true way.

      But after I had reached a mountain's foot,

       At that point where the valley terminated,

       Which had with consternation pierced my heart,

      Upward I looked, and I beheld its shoulders,

       Vested already with that planet's rays

       Which leadeth others right by every road.

      Then was the fear a little quieted

       That in my heart's lake had endured throughout

       The night, which I had passed so piteously.

      And even as he, who, with distressful breath,

       Forth issued from the sea upon the shore,

       Turns to the water perilous and gazes;

      So did my soul, that still was fleeing onward,

       Turn itself back to re-behold the pass

       Which never yet a living person left.

      After my weary body I had rested,

       The way resumed I on the desert slope,

       So that the firm foot ever was the lower.

      And lo! almost where the ascent began,

       A panther light and swift exceedingly,

       Which with a spotted skin was covered o'er!

      And never moved she from before my face,

       Nay, rather did impede so much my way,

       That many times I to return had turned.

      The time was the beginning of the morning,

       And up the sun was mounting with those stars

       That with him were, what time the Love Divine

      At first in motion set those beauteous things;

       So were to me occasion of good hope,

       The variegated skin of that wild beast,

      The hour of time, and the delicious season;

       But not so much, that did not give me fear

       A lion's aspect which appeared to me.

      He seemed as if against me he were coming

       With head uplifted, and with ravenous hunger,

       So that it seemed the air was afraid of him;

      And a she-wolf, that with all hungerings

       Seemed to be laden in her meagreness,

       And many folk has caused to live forlorn!

      She brought upon me so much heaviness,

       With the affright that from her aspect came,

       That I the hope relinquished of the height.

      And as he is who willingly acquires,

       And the time comes that causes him to lose,

       Who weeps in all his thoughts and is despondent,

      E'en such made me that beast withouten peace,

       Which, coming on against me by degrees

       Thrust me back thither where the sun is silent.

      While I was rushing downward to the lowland,

       Before mine eyes did one present himself,

       Who seemed from long-continued silence hoarse.

      When I beheld him in the desert vast,

       "Have pity on me," unto him I cried,

       "Whiche'er thou art, or shade or real man!"

      He answered me: "Not man; man once I was,

       And both my parents were of Lombardy,

       And Mantuans by country both of them.

      'Sub Julio' was I born, though it was late,

       And lived at Rome under the

Скачать книгу