Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Перемещенное лицо. Владимир Войнович

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Перемещенное лицо - Владимир Войнович страница 3

Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Перемещенное лицо - Владимир Войнович Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина

Скачать книгу

предполагать, что, наверное, была она все-таки женщиной, потому что если бы нет, Миляга, или Шлегель, или хотя бы один из них уж до этого докопался бы. Короче говоря, Каталина фон Хайс (так уж и будем ее называть) заглянула в кабинет своего как бы начальника и сообщила ему, что некий местный селекционер ищет с ним встречи.

      – Кто? – переспросил Шлегель.

      – Здешний сумасшедший, – сказала Каталина. – Очень забавный тип.

      – Ну хорошо, пусть войдет.

      Шлегель убрал со стола коробку, сел в кресло и сделал вид, что пишет нечто исключительно важное.

      Дверь отворилась, и в кабинет, кланяясь от порога, вошел сопровождаемый Каталиной странный человек в брезентовом плаще поверх ватника, в холщовых штанах в полосочку, заправленных в высокие яловые сапоги с самодельными галошами, склеенными из автомобильной резины. Через плечо у него висела полевая потертая сумка, а в левой руке он держал широкополую соломенную шляпу.

      Приблизившись к столу коменданта, посетитель улыбнулся и сказал:

      – Здравия желаю, гутен таг, господин комендант, позвольте представиться: Гладышев Кузьма Матвеевич, селекционер-самородок.

      Каталина великолепно знала русский язык (не хуже капитана Миляги), а немецкий вообще был для нее родной, но слову «самородок» в немецком языке подходящего эквивалента она не нашла и перевела его как зельбстгеборене – сам себя родивший.

      – Как это сам себя родивший? – удивился оберштурмфюрер. – Даже Иисуса Христа женщина родила, а он из яйца, что ли, вылупился?

      Каталина засмеялась и перевела вопрос гостю.

      Тот с достоинством ответил, что сам себя ни из чего не вылуплял, но, не имея достаточного образования, достиг обширных знаний личным трудом и талантом, в чем-то превзошел даже самых образованных академиков и вывел овощной гибрид, которым желает накормить германскую армию.

      Естественно, комендант поинтересовался, что за гибрид. Гладышев положил шляпу на соседний стул, торопливо раскрыл полевую сумку, вынул оттуда несколько газетных вырезок с посвященными ему статьями, заметками и фотографиями и выложил на стол перед комендантом.

      Каталина предложила перевести тексты, комендант сказал «не надо» и остановил взгляд на одной из фотографий, где Гладышев был изображен с пучком гибрида, взглянул на самого Гладышева, переглянулся с помощницей.

      – О вас так много писали советские газеты. Вы большевик?

      – Ни в коем случае! – Гладышев испугался и прижал руку к груди. – Напротив. Являюсь решительным противником советского строя, за что многократно подвергался преследованиям…

      Шлегель сложил руки на груди и откинулся в кресле.

      – Интересно! Скажи ему, что все русские, которых я здесь встречаю, утверждают, что преследовались коммунистами. И как его преследовали?

Скачать книгу