Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери. Михаил Иванович Шипицын

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери - Михаил Иванович Шипицын страница 8

Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери - Михаил Иванович Шипицын

Скачать книгу

себя, и количество кругов указывает приговор грешнику, в какой круг ада ему надлежит прибыть. В кругу сластолюбивых Данте встречает Паоло и Франческу, знаменитую пару возлюбленных, они были убиты мужем Франчески, который к тому же был братом Паоло. Они и другие грешники в этом кругу находятся во власти неутихающего шторма и не имеют никакого контроля над своими действиями. Их наказание соответствует их греху: они так же не имеют никакого контроля над своими действиями, как они не имели контроля над своими чувствами живя на Земле. Это важная часть системы справедливости Данте в аду, как уже упоминалось прежде: грешники получают в загробной жизни то, к чему они стремились в своей земной жизни.

      Данте описывает грешников, которые беспомощно трепыхаются в воздухе как птицы. Из этой толпы Данте выделяет несколько имён, знакомых читателю, далее его внимание сосредотачивается на Паоло и Франческе, наконец фокус повествования останавливается на одной Франческе. Поэт Данте делает всё, зависящее от него, чтобы передать картину как можно более подробнее. Кинематографическая панорама круга сластолюбивых сменяется видом отдельных персонажей и через драматический диалог поэт повествует в деталях об их грехе и природе этого греха.

      (Ад 5:37–49)

      По мукам грешников я понимал,

      что их за плоти грех судьба казнила,

      за то, что ум желанью уступал. (039)

      И как скворцов на крыльях уносило

      холодной осенью и ширился полет,

      так грешников толкает ветра сила. (042)

      Вниз, вверх, туда, сюда он их несет;

      на отдых, уменьшенье наказанья

      в них никогда надежда не мелькнет. (045)

      Как журавли летят, поют прощанье

      и в небе цепи длинные плетут,

      так тени проносились, и стенанья (048)

      сливались с бурей, пролетавшей тут.

      (Inferno 5:37–49)

      Intesi ch’a così fatto tormento

      enno dannati i peccator carnali,

      che la ragion sommettono al talento. (039)

      E come li stornei ne portan l’ali

      nel freddo tempo, a schiera larga e piena,

      così quel fiato li spiriti mali (042)

      di qua, di là, di giù, di sù li mena;

      nulla speranza li conforta mai,

      non che di posa, ma di minor pena. (045)

      E come i gru van cantando lor lai,

      faccendo in aere di sé lunga riga,

      così vid’ io venir, traendo guai, (048)

      ombre portate da la detta briga;

      Среди имён, которых Данте перечисляет здесь, читатель узнает о Клеопатре, Ахиллесе, Дидоне (Ад 5:61–62), которые уже были упомянуты в предыдущих Песнях и которые представляют целую толпу сластолюбивых грешников. Франческа является первой из обитателей ада, кто вступает в разговор с Данте (Ад 5:88–90). Она обращается к нему не как к живому человеку, но как к какому-то живому существу, что объясняет грех невоздержанности, когда личность пренебрегает человеческими способностями, такими как разум и воля. Франческа не в состоянии использовать разум и волю, как она не в состоянии

Скачать книгу