Die Heilige Schrift. Johannes Biermanski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Heilige Schrift - Johannes Biermanski страница 70

Die Heilige Schrift - Johannes Biermanski

Скачать книгу

+ EL = O Elohim, the proud are risen against me, and a company of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.

      Ps 86,15 Du aber, O JAHWEH, bist ein Gott [El], (= ELBERFELDER) barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

      KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a El full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in lovingkindess and truth.

      2. Mose 34,6

      Ps 86,16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!

      KJV + EL = O turn to me, and have mercy upon me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.

      Ps 116,16

      Ps 86,17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir‘s wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, JAHWEH, und tröstest mich.

      KJV + EL = Show me a sign for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because you, YAHWEH, have helped me, and comforted me.

      Psalm 87

      Ps 87,1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.

      KJV + EL = A Psalm for the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains.

      Ps 87,2 JAHWEH liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.

      KJV + EL = YAHWEH loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

      Ps 87,3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes [Elohims]. (Sela.)

      KJV + EL = Glorious things are spoken of you, O city of Elohim. Selah.

      Ps 87,4 ELBERFELDER 1871 = Erwähnen will ich Rahabs und Babels / Babylon bei denen, die mich kennen; siehe, (von) Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.

      KJV + EL = I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.

      Jes 30,7; Ps 68,32

      Ps 87,5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.

      KJV + EL = And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: And the Most High himself shall establish her.

      Ps 87,6 JAHWEH wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: „Diese sind daselbst geboren.“ (Sela.)

      KJV + EL = YAHWEH will count, when he writes up the people, this one was born there. Selah.

      Ps 87,7 Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.

      KJV + EL = As well the singers as the players on instruments shall be there: All my springs are in you.

      Psalm 88

      Ps 88,1 Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. O JAHWEH, Gott [Elohim] meiner Rettung (= ELBERFELDER), ich schreie Tag und Nacht vor dir.

      KJV + EL + WEBSTER = A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O YAHWEH, the Elohim of my salvation, I have cried day and night before you:

      Ps 88,2 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.

      KJV + EL = Let my prayer come before you: Incline your ear to my cry;

      Ps 88,3 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Scheol (= ELBERFELDER).

      KJV + EL = For my soul is full of troubles: And my life draws near to Sheol.

      Ps 88,4 Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.

      KJV + EL = I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

      Ps 88,5 Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.

      KJV + EL = Cast off among the dead, like the killed that lie in the grave, whom you remember no more: And they are cut off from your hand.

      Ps 88,6 Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.

      KJV + EL = You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

      Ps 88,7 Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)

      KJV + EL = Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.

      Ps 42,8

      Ps 88,8 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.

      KJV + EL = You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

      V. 19; Ps 31,12; 38,12

      Ps 88,9 Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. O JAHWEH, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.

      KJV + EL = My eye mourns by reason of affliction: O YAHWEH, I have called daily upon you, I have stretched out my hands to you.

      Ps 88,10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)

      KJV + EL = Will you show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise you? Selah.

      Ps 6,6

      Ps 88,11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?

      KJV + EL = Shall your lovingkindness be declared in the grave? Or your faithfulness in destruction?

      Ps 88,12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?

      KJV + EL = Shall your wonders be known in the dark? And your righteousness in the land of forgetfulness?

      Ps 88,13 Aber ich schreie zu dir, O JAHWEH, und mein Gebet kommt frühe vor dich.

      KJV + EL = But to you have I cried, O YAHWEH; and in the morning shall my prayer come before you.

      Ps 88,14 Warum verstößest/ verwirfst du, JAHWEH, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?

       KJV + EL = YAHWEH, why cast you off my soul? Why hide you your face from me?

      Ps 88,15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß

Скачать книгу