Wanderings in Spain. Theophile Gautier
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Wanderings in Spain - Theophile Gautier страница 5
A few more revolutions of the wheel, and I shall perhaps lose one of my illusions, and behold the Spain of my dreams, the Spain of the Romancero, of the ballads of Victor Hugo, of the tales of Merimée, and the stories of Alfred de Musset, fade before me. On passing the line of demarcation, I remembered what the good and witty Henri Heine once said to me at Liszt's concert, with his German accent, full of humour and sarcasm, "How will you manage to speak of Spain when you have been there?"
One half of the bridge over the Bidassoa belongs to France, and the other half to Spain, so that you may have, at the same time, a foot in each kingdom, which is a great achievement. On one side you perceive the gendarme, grave, respectable, and serious; the gendarme red as a peony at having been restored to his social position by Edward Ourliac, in Curmer's "Français Peints par Eux-Memes;"[1] while, on the other, is beheld the Spanish soldier, clad in green, and enjoying on the sward the voluptuous pleasure of repose with happy nonchalance. At the extremity of the bridge, you enter at once into Spanish life, with all its local colouring. Irun does not possess a single feature in common with a French town. The roofs of the houses jut out beyond the walls, while the tiles, alternately round and hollow, give the houses a most strange and Moorish battlemented appearance. The ironwork of the balconies, which project over the street, is of the most elaborate description, very surprising in an out-of-the-way village like Irun, and indicating a great degree of opulence now passed away. The women spend their lives upon these balconies, which are shaded with an awning with coloured stripes, and which are like so many aërian chambers attached to the body of the edifice. The two sides remain open, and allow a passage to fresh breezes and burning glances; but you must not look, however, for those dull and culotté[2] tints (I beg pardon for the expression), those shades of bistre and old pipes that a painter might hope to see; everything is whitewashed, according to the Arabian fashion, but the contrast of this chalky tone against the deep brown of the beams, roofs, and balconies, is not without a fine effect.
The horses left us at Irun; and ten mules, shaved as far as the middle of their body—half skin, half hair—like those costumes of the middle-ages, which look as if they were two-halves of different suits sown together by chance, were then harnessed to the vehicle. These animals thus shaved present a strange sight, and appear most horribly thin; for this denudation enables you to see their whole anatomy, bones, muscles, and even the smallest veins. With their peeled tails and their pointed ears, they resemble so many enormous mice. Besides the ten mules, our band was increased by a zagal and two escopeteros, furnished with their trabuco (blunderbuss). The zagal is a kind of under-mayoral, who puts the drag on whenever there is a dangerous descent, looks after the harness and the springs, hurries the relays, and plays about the coach the part of the fly in the fable, only with a great deal more effect. The costume of the zagal is charming, being most elegant and light. He wears a peaked hat, ornamented with silk tufts; a chestnut-coloured or brown jacket, surmounted by a collar composed of different coloured pieces, generally blue, white, and red; a large arabesque, which blossoms out upon the middle of his back, knee-breeches studded with filigree buttons, and for shoes, alpargatas, or sandals tied with thin cord. Add to all this a red sash and a variegated neck-tie, and you will have a most characteristic costume. The escopeteros are guards, or miquelets, whose office it is to escort the coach and frighten the rateros, as the petty robbers are termed, who would not resist the temptation of plundering a solitary traveller, but whom the edifying sight of the trabuco is sufficient to awe, and who pass on their way with the sacramental salutation of—Vaya Usted con Dios: "Pursue your road with God." The dress of the escopeteros is nearly the same as that of the zagal, but less coquettish and ornamented. They take up their position on the seat at the back of the coach, and thus command the country around. In this description of our caravan, I have forgotten to mention a little postilion, mounted on horseback at the head of the convoy, who leads off the whole line.
Before leaving, we had to get our passports, already pretty well covered with signatures, viséd. While this important operation was in course of performance, we had leisure to cast a glance at the population of Irun, which offers nothing very particular, unless it be that the women wear their hair, which is remarkably long, united in one plait hanging down to the middle of their back; shoes are a rarity, and stockings a still greater one.
A strange, inexplicable, hoarse, frightful, and laughable noise had astonished my ears for some time; it sounded like that of a number of jays being plucked alive, of children being whipped, of cats making love, of saws scraping their teeth against a hard stone, of tin-kettles scraped by some harsh instrument, or of the rusty hinges of a prison door turning round and obliged to release its prisoner; I imagined that it was, at the least, some princess being assassinated by a savage necromancer. It was nothing but a cart, drawn by oxen, ascending the street of Irun, and the wheels creaking and groaning piteously for want of being greased, the driver preferring, doubtless, to put the grease in his soup. This cart was, certainly, exceedingly primitive. The wheels were of one piece, and turned with the axle, as is the case with those wagons which children manufacture out of the rind of a pumpkin. The noise can be heard at the distance of half a league, and is not displeasing to the aborigines of these parts. In this fashion they hear a musical instrument which costs nothing, and plays of its own accord as long as the wheel lasts. The noise is to them as harmonious as the feats of a violinist upon the fourth string are to us. A peasant would not give a "thank you" for a cart which did not play. This kind of vehicle must date from the deluge.
On an old palace, now transformed into an official residence, we beheld for the first time the placard of white plaster which disgraces many other old buildings, with the inscription—Plaza de la Constitucion. It must certainly be a fact, that whatever is concealed in anything comes out somehow or other; a better symbol of the actual state of the country could not have been selected. A constitution forced upon Spain is a handful of plaster upon granite.
As the ascent was toilsome, I walked as far as the gates of the town, and, turning round, cast a last look of farewell upon France. It was truly a magnificent sight. The chain of the Pyrenees sloped away in harmonious undulations towards the blue surface of the sea, crossed here and there by bars of silver; while, thanks to the excessive clearness of the air, in the far, far distance was seen a faint line of pale salmon-colour, which advanced in the immeasurable azure, and formed an immense indentation in the side of the coast. Bayonne and its advanced guard, Biarritz, occupied the extremity of this point, and the Bay of Biscay was mapped out as sharply as on a geographical chart. After this, we shall see the sea no more until we are in Andalusia. Good night, honest Ocean!
The coach ascended and descended at full gallop the most rapid declivities: a kind of exercise, without a balancing-pole, upon the tight rope, which can only owe its success to the prodigious dexterity of the drivers, and the extraordinary sure-footedness of the mules. Despite this velocity, however, there would, from time to time, fall in our laps a branch of laurel, a little nosegay of wild flowers, or a wreath of mountain strawberries—ruddy pearls strung upon a blade of grass. These nosegays were flung in by little beggars, boys and girls, who kept running after the coach with their bare feet upon the sharp stones. This manner of asking alms, by first making a present themselves, has something noble and poetic about it.
The landscape, though rather Swiss perhaps, was charming, and exceedingly varied. Mountain ridges, the interstices of which permitted the eye to dwell upon others more elevated still, rose up on each side of the road; their sides goffered with different crops and wooded with green oaks, stood out vigorously against the distant and vapoury peaks. Villages,