The World of Homer. Andrew Lang
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The World of Homer - Andrew Lang страница 12
The loves of youth and maiden, the whispered oaristys "from rock and oak," are seldom the theme of Greek poetry; in the Epics they would be as out of place as in the Chanson de Roland. The loves of Troilus and Cressida were, to Chaucer, the central interest of the Trojan leaguer; no such place could they hold in Homer: he has an infinitely larger and nobler topic. Yet he who listens may hear "The awakened loves around him murmuring," in the lines that, through the din of battle, just mention some old amour of gods with mortal maidens, of mortal men with fairies of the woods and hills.
Considering the warlike nature of the Iliad, the parts played by women, by Helen, Andromache, Hecuba, and the touches that bring forward the wifely tenderness of Theano, are almost surprising; while the whole poem is dominated by the maternal love of Thetis, that magical figure of sorrow, foreboding, and affection, without which the character of Achilles would be jejune, and bereft of occasions to display its fond of tenderness and melancholy. Of course we are told that all these women are "late," and formed no part of the original lay of the Wrath: that is to be expected of critical sagacity.
The magnificent passages on Helen, Andromache, and Hecuba; the humorous descriptions of Hera; Athene, her divine father's darling, and of Aphrodite; the unnatural hatred of Althaea; the caprice of Anteia; the pathos of the dirges of Briseis for Patroclus, of Helen for Hector; the remorseless jealousy of the mother of Phoenix, when his father loves a mistress among her maids, all supply "the female interest" in the Iliad.
There is not so much "female interest" as in the Volsunga Saga, but women occupy the same position, are regarded with the same deference; they are free, on earth and in Olympus, they give their counsel and even carry their point, as in the Icelandic sagas. In the Odyssey, Arete and Nausicaa appear exactly in the fashion of Wealtheow, Hrothgar's Queen, and her daughter in Beowulf,[1] they grace the company and still the quarrels of men.
The whole view of women is what we may call "northern"; it is the view of the sagas, of the English and the Teutonic epics; and is remote from the spirit of the partly orientalised poets of Ionia. But for the bequest of ancient heroic tradition the poets of Athens could not have created their noble heroines. Attic life, Ionian life, could not produce such women; and Aeschylus and Sophocles fall back on memories of heroines who are not Ionian and are not Attic, in the great majority of cases. Christian Europe at various times, in the age of the chivalrous romances, and in comedy generally, fell far below the old northern and Achaean view of the women's part. To chivalry, adultery was a duty, to our European comedy it was a jest: marriage was a bourgeois business. But even to historic Greece the sanctity of the marriage-tie was a serious matter: adulterous intrigues are not the theme of Greek poets and comedians, as they have been ever since our Middle Ages. Lancelot, and still more Tristram, would have been stigmatised as Paris is by Hector; and Guinevere and Iseult would have heard more reproaches from their own sex, than Penelope and the Trojan women bestow on Helen. The Gods are a sinful and adulterous generation, in the mythical view; but in the religious view they warn Aegisthus against his sin and its consequence.[2]
Turning to the legal position of women, we do not know much about the civil penalty or fine for adultery (μοιχάγρια), but Menelaus, the soul of honour, is eager to avenge himself in the duel. The fine for adultery may have been the equivalent of the bride-price paid by the bridegroom. Hephaestus, in the song of Demodocus, demands the return of the bride-price which he gave for the faithless Aphrodite, the ἔεδνα.[3] The bride-price, often mentioned, is a well-known institution, obsolete in historic Greece but familiar to the poet. In very rare cases in Homer, a man may receive a bride without paying a price for doing some great public service: in some circumstances the father will even give a dowry with the bride.[4] In the most notable passage where dowry (μείλία) is mentioned by the poet, he plainly shows his knowledge that the giving of dowry is an exception to the general rule; for he mentions the rule—the wooer pays the bride-price ἔεδνα, but in his sore need of Achilles, Agamemnon offers his daughter "without price" (ἀνάεδνον), and plus such gifts as no man ever endowed his daughter with.[5] This is no proof that the poet of Book ix. lived in a later age than that of the bride-price. He merely recognises what, in an age of bride-price, must have been the fact, that in unusual circumstances, when the alliance of a man was of crucial importance to the father, he would buy instead of selling his daughter's marriage. People were never such pedants as not to infringe a custom, not sacred but a secular bargain, when strong need came on them.
In another instance the husband was King Priam, whose alliance was worth buying by the aged father of the bride. "Circumstances alter cases," as critics often forget, and such rare divergences from the usual rule are not proofs of late interpolation. The Icelanders gave dowries with their daughters, but when Njal was especially eager for a bride for his foster son, he offered to reverse the process and give ἔεδνα, bride-price.[6] In the case of the marriage of Penelope (a very peculiar instance, as there was no proof that she was a widow, and as it is not easy to see who "had her marriage"), we hear of bride-price "such as is meet to go with a dear daughter." This return of the price, or of part of it, was familiar to the Laws of Hammurabi and of the Germans of Tacitus.[7] We may, with the separatist critics, suppose that the passages about returning the bride-price of Penelope when she goes to her second husband,[8] belong to a later period than the body of the Epics; or, more probably, that a variety of customs may coexist (that they may we have proved), and, in any case, Penelope's people were anxious to get her off their hands in one way or another, her situation being irksome and anomalous. Rare must be the examples of interpolated details, when a case so anomalous as that of Penelope is seized on as proof of the presence of later social practices. The passages about Penelope are peculiar. In Od. ii. 53, Telemachus says that the wooers have no mind to go to the father of Penelope, who αὐτὸς ἐεδνώσαιτο θύγατρα. If we take this to mean "will endow her," the writer does not know the meaning of ἔεδνα; but I conceive him to say, "will fix the bride-price," or make the terms.[9] Compare Iliad, xiii. 384, ἐπεὶ οὔ τοι ἐεδνωταὶ κακοί εἰμεν, "we will not make hard marriage terms," that is, will not demand a heavy bride-price.
In Od. i. 278, ii. 196, Telemachus is bidden to take his mother to her father, "they will give the marriage feast and ἀρτυνέουσιν ἔεδνα, many such as should follow with a dear daughter." Mr. Murray says that the writer of these lines "mistook the meaning of estim because he had forgotten the custom" (R. G. E. p. 152). But even Aeschylus knew that ἔεδνα were gifts from the bridegroom (Prometheus, 559, quoted by Mr. Murray); and if the author of the passages in Odyssey, i. ii., did not know, he cannot have read the Iliad and Odyssey. This is so improbable, for even the author of the very "late" song of Ares and Aphrodite (Od. viii. 318) knew all about the legal nature of ἔεδνα, that we can hardly suppose the writer of the passages in Od. i. ii. to have fancied that ἔεδνα meant "dowry."
One thing is certain, that the prehistoric