Тень Биосферы. Часть 1. Антон Сергеевич Тутынин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тень Биосферы. Часть 1 - Антон Сергеевич Тутынин страница 17

Тень Биосферы. Часть 1 - Антон Сергеевич Тутынин

Скачать книгу

принял. Возвращайтесь!

      – А я говорил, нехорошее место! Валим быстрей отсюда, – тут же зашевелился бугай, всё время нервно переминавшийся с ноги на ногу. Вскоре все трое исчезли тем же путём, каким сюда пришли, и округу снова затопил мерный шелест листвы.

      * * *

      Налетевшие как стремительный вихрь захватчики на деле оказались вполне профессиональными, дисциплинированными бойцами с прекрасным по нынешним меркам оснащением: различная лёгкая техника, бронированная цистерна с топливом, тяжёлое и лёгкое вооружение и целый грузовик боеприпасов в довесок. О запасах воды и пищи и вовсе нет смысла упоминать.

      Захватив дезорганизованных перепуганных гражданских, отпрысков былых хозяев жизни с технологичными винтовками в дрожащих руках, люди в тёмно-коричневой коже с фильтрующими масками на лицах почти сразу постарались найти общий язык с пленными. Один из людей, передвигавшийся в сопровождении двух бойцов и не носивший привычного огнестрела кустарной выделки, по мнению Зои более всего походивший на командира, вдруг заговорил на канторне – языке одной их крупнейших стран соседнего континента, являвшимся очень распространённым в прошлом. Натолкнувшись на непонимающие взгляды, он тут же перешёл на саургес, язык торговых операций, принятый международными фондами как язык посредничества, а потерпев неудачу и в этот раз, с нарастающим раздражением в голосе заговорил на языке дипломатов – вельзанском. Этот язык понимали уже все, пусть явно талантливый боевик и говорил с ощутимым акцентом.

      – Ну, а так вы меня понимаете? – грозно рыкнул наконец мужчина сквозь заглушающую духоту противогаза. Даже здесь, среди сплошной зелени наученные горьким опытом обманчивости окружающей среды люди не спешили избавляться от привычной защиты.

      – Удивительно, что до сих пор есть образованные люди посреди всей этой гниющей пустыни. Этот язык понимаем мы все, пусть произношение ваше и страдает, – голос поспешила взять Зои как оставшийся старший офицер и просто ответственная за все их жизни женщина. Быть может ей удастся-таки понять, что от них хотят и обеспечить как минимум выживание группы, или чем боги не шутят, выгодное сотрудничество.

      – Язык – лишь инструмент общения. Кто мы будем без него? А в Ущелье Надежд слишком много тех, кого злая воля наших предков пригнала к нам из очень далёких мест, – прохаживаясь перед кучкой связанных по рукам и ногам пленников, сидящих прямо на грязной траве, мужчина моментально выцепил взглядом заговорившую женщину, переместившись к ней как можно ближе, – Вот только на языке дипломатов, на котором последние двести лет говорили лишь высшие сословия власти, и который не позволялось учить тем, кто слишком низок по происхождению и достатку, у нас почти нет. От того и недостаток практики, уважаемая…, – мужчина наклонил голову в вопросительном жесте.

      – Зои Варконо, капитан воздушных сил в отставке. Заместитель командира программы «Высь» … хотя теперь уже наверно командир, – женщина пусть и сидела

Скачать книгу