Моя рыба будет жить. Рут Озеки

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя рыба будет жить - Рут Озеки страница 4

Моя рыба будет жить - Рут Озеки Шорт-лист (АСТ)

Скачать книгу

произнесла она, переводя заглавие, набранное золотыми литерами на красном корешке. – Никогда не читала.

      – Я тоже, – сказал Оливер – И я не думаю, что осилю ее на французском.

      – Угум, – согласилась она. Но все же открыла обложку, из любопытства – сумеет ли она понять хотя бы первые несколько строк. Она думала увидеть потемневшие от времени страницы фолио, текст, набранный старомодным шрифтом, и была совершенно застигнута врасплох. Фиолетовые чернила, подростковый почерк, скачущий по странице, – это выглядело как насмешка, надругательство, и от шока она чуть не выронила книгу.

      5

      Машинописный текст предсказуем и не несет отпечатка личности – информация передается глазу читателя механически.

      Рукописные строки, напротив, сопротивляются глазу, медленно обнажая смысл, – они интимны, как прикосновение к коже.

      Рут вгляделась в страницу. Выписанные фиолетовым слова были в основном английскими, с редкой россыпью японских иероглифов, но она воспринимала не столько смысл слов, сколько чувство, ощущение – мрачное, эмоциональное, идущее от личности автора. Пальцы, сжимавшие фиолетовую гелиевую ручку, точно принадлежали девочке, подростку. Ее почерк, эти петлястые строки, захваченные бумагой, отражали ее настроения и тревоги, и в тот же миг, как ее взгляд упал на страницу, Рут совершенно точно знала, что кончики пальцев у девочки были розовыми и влажными, и что она беспрерывно обкусывала ногти.

      «Привет!» – прочла она. – «Меня зовут Нао, и я – временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо?..»

      6

      – Флотсем, – сказал Оливер. Он изучал морские желуди, облепившие поверхность внешнего пакета. – Поверить не могу.

      Рут взглянула на него поверх страницы:

      – Ну конечно, это флотсем. Или джетсем{5}. – Она ощущала, как книга теплеет у нее в ладонях, и ей хотелось продолжить чтение, но вместо этого она услышала свой голос: – Какая, собственно, разница?

      – Флотсем имеет случайное происхождение, предметы, которые находят плавающими в море. А джетсем – это то, что было выброшено в море нарочно. Это вопрос намерения. Так что ты права, это может быть и джетсем. – Он положил пакет обратно на стол. – Думаю, начинается.

      – Что начинается?

      – Дрейфующий мусор, – проговорил он, – начинает покидать круговое Тихоокеанское течение…

      Глаза у него азартно блестели; видно было, что он взбудоражен. Она отложила книгу на колени:

      – Что такое круговое Тихоокеанское течение?

      – Существует двенадцать больших круговых мировых течений, – сказал он. – Два из них движутся от берегов Японии и разделяются, достигая побережья Британской Колумбии. Более слабое, Алеутское течение, направляется на север, к Алеутским островам. Более сильное идет на юг. Его еще называют иногда Черепашьим течением, потому

Скачать книгу


<p>5</p>

Флотсем и джетсем – термины морского права.