Афродизиак. Дана Саар

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Афродизиак - Дана Саар страница 51

Афродизиак - Дана Саар

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Бирдекель (нем. Bierdeckel "Пивная крышка") – подставка под кружку, предназначенная для защиты стола от царапин и капель пивной пены.

      3

      Трихомонада – (зпп) простейший одноклеточный микроорганизм, вызывающий заболевание под названием трихомониаз. Передаётся половым путём.

      4

      Brazzers – популярный канадский порносайт, ставший словесным символом к любой кинопорнографии.

      5

      Эстрогены – общее собирательное название подкласса стероидных женских половых гормонов.

      6

      Nina Simone – Американская певица, пианистка, композитор, аранжировщица. Придерживалась джазовой традиции.

      7

      Джеймс Хиллиер Блант – британский певец, музыкант и автор текстов песен. Сборники артиста полны драматичных композиций.

      8

      Да́йдо Флориа́н Клу де Буневиа́ль А́рмстронг – британская поп—певица, выступающая под своим настоящим именем Dido.

      9

      МКАД – автомобильная трасса в Москве, бессветофорная кольцевая автодорога.

      10

      Эрос (греч. eros – любовь) – мифологическое олицетворение любви и сексуальности.

      11

      Fischerspooner "Never Win" – Американский электронный дуэт, играющий в стиле электроклэш.

      12

      Чилл—аут зона – уютные закутки с диванчиками или подушками, где атмосфера обычно располагает к непринужденному безделью, флирту и доверительному общению.

      13

      228 – УК РФ Статья 228. Незаконные приобретение, хранение, перевозка, изготовление, переработка наркотических средств.

      14

      Рибок – (слэнг) Reebok – международная компания по производству спортивной одежды и аксессуаров.

      15

      Стинг – Sting, британский музыкант—мультиинструменталист, певец и автор песен, актёр, общественный деятель и филантроп. В данном контексте песня "Fragile".

      16

      Винт – уличное название самопально изготовленных синтетических наркотиков из первитина и эфедриносодержащих препаратов. "Грязный" наркотик.

      17

      Мондорро – напиток из линейки итальянских игристых вин в ценовом диапазоне чуть выше среднего класса.

      18

      Еловые ветки – символ похоронной процессии, чаще использовались в 90—х и более ранних годах.

      19

      Лиза Алерт – поисково—спасательный отряд, некоммерческое общественное объединение, состоящее из добровольцев и занимающееся поиском пропавших без вести людей.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCAhhBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHAAEICQr/xAAdAQEAAgMBAQEBAAAAAAAAAAAAAwQBAgUGBwgJ/9oADAMBAAIQAxAAAAHyyExvHx7+j5ylCODpryiTNLVTFyWN+w/Oeswufm4mVJ96c/ntB3b5f7oafsHF+nFJnZBtXiKKWIOv88bpgA6h6w4pQjq99pSLS+j4t7PCZzfbhTqk7De3O6C95dJJ0LhB0iGV7Yd6sSbn9s9J8YbdKMtcEgwY9d00ujgoOrZeV44cj6LMcikir9jFqNRF0VY9bq9

Скачать книгу