Москвичи и черкесы. Е. Хамар-Дабанов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Москвичи и черкесы - Е. Хамар-Дабанов страница 26

Москвичи и черкесы - Е. Хамар-Дабанов

Скачать книгу

понимать в дурном смысле; автор иронизирует.

      5

      …ни Жилблаз, ни Фоблас… – Жиль Блаз – герой плутовского романа А. Р. Лесажа «История Жиль Блаза из Сантильяны».

      6

      …причесанным a la moujik... – Под мужика (франц.).

      7

      Du comme il faut (франц.) – Прилично; порядочность.

      8

      …на дворе мороз в 25° по Реомюру. – Это соответствует примерно 31 градусу по Цельсию.

      9

      Эпиграф взят из «Паломничества Чайльд-Гарольда» Д. Г. Байрона (песнь первая, строфа 51).

      С нагих высот Морены в хмурый дол

      Стволы орудий смотрят, выжидая.

      Там бастион, тут ямы, частокол,

      Там ров с водой, а там скала крутая.

      С десятком глаз внимательных вдаль края,

      Там часовой с опущенным штыком,

      Глядят бойницы, дулами сверкая,

      Фитиль зажжен, и конь под чепраком,

      И ядра горками уложены кругом.

      Перевод В. Левика

      10

      Кавказская линия. – Основанием Кавказской укрепленной линии послужили русские поселения, издавна возводившиеся на Тереке и Кубани. Кавказская линия сыграла важную роль в защите южных границ, особенно в ходе русско-турецких войн. Действие романа «Проделки на Кавказе» происходит на правом фланге Кавказской линии, который включал в себя линии Кубанскую и Лабинскую.

      11

      Башлык – суконный капор, надеваемый черкесами на голову сверху шапки в непогоду, чтобы защититься от дождя и холода; иногда – чтобы укрыться от людей и не быть узнанным, тогда обертывают концами шею, часто и нижнюю часть лица, до глаз. (Здесь я далее сохранены примечания автора).

      12

      У черкесов и у линейных казаков ружья всегда в бурочных чехлах.

      13

      Черкесская обувь.

      14

      …мальчика, родом тавлинца… – устаревшее название горцев Дагестана.

      15

      …брат затронул его фашьонабельное самолюбие... От англ. fashionable в значении: светский человек; щеголь, хват.

      16

      По следу.

      17

      Когда явился к Алексею Петровичу… – Ермолов Алексей Петрович (1777–1861) – русский генерал от инфантерии и от артиллерии, соратник А. В. Суворова и М. И. Кутузова, герой войны 1812 года.

      Возглавляя военную и гражданскую власть на Кавказе, Ермолов проводил жестокую колониальную политику. В военном деле критиковал сторонников линейной тактики и кордонной стратегии, разоблачаемой на страницах романа «Проделки на Кавказе». С усилением реакции при Николае I был вынужден уйти в отставку в 1827 году.

      18

      …дали лошадей совсем присталых... – то есть усталых.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGB

Скачать книгу