Персидский в увлекательных диалогах. Мария Сергеевна Львова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Персидский в увлекательных диалогах - Мария Сергеевна Львова страница 3

Персидский в увлекательных диалогах - Мария Сергеевна Львова

Скачать книгу

bebinam

      Khob zabtesh kon

      Vidiyom kharabe

      Khob tekraresh ro bebin

      Chera? Mikham orjinalesh ro bebina

      Amma yek deghighe dige khabet mibare

      Vaghti tabligh neshun mide khamyazam migire

      Bashe man badan behet miguyam tu barname chi shod.

      Диалог 9. Пуговица

      Перевод на русский язык

      – Пуговица от одежды оторвалась.

      – Что ты хочешь делать?

      – Для начала найду пуговицу.

      – Где ты ее потерял?

      – Не знаю.

      – Найти пуговицу очень сложно, ты смотрел в своей одежде?

      – Хорошая идея.

      – Я однажды нашел ее в одежде.

      – Дай посмортю. Нет, здесь ее нет.

      – Многие одежды идут с дополнительной пуговицей.

      – Да, правильно говоришь, она здесь.

      – Хорошо, ты должен только ее пришить.

      Финглиш

      Dokmeye lebasam kande shod

      Mikhay chi kar koni?

      Avval bayad dokme ro peyda konam

      Koja gomesh kardi?

      Nemidunam

      Peyda kardane dokme kheili sakhte tu lebaset ro negah kardi?

      Fekre khubie

      Yekbar tu lebasham peydash kardam

      Bezar negah konam. Na inja nist

      Kheili lebasha yek dokme ezafi darand

      Are rast migi inam dare

      Khob hala faghat bayad beduzish

      Диалог 10. Еда

      Перевод на русский язык

      – Что есть покушать?

      – Не знаю, посмотри в холодильнике.

      – Я думаю, сделаю бутерброд.

      – Какой бутерброд?

      – Бутерброд с ветчиной.

      – Хлеб в шкафу.

      – Майонез есть?

      – Думаю, в холодильнике есть.

      – Да, здесь, ты тоже хочешь бутерброд?

      – Да, спасибо.

      – Чипсы хочешь?

      – Да, если много есть.

      Финглиш

      Baraye khordan chi darim?

      Nemidunam tu yakhchal ro negah kon.

      Fekr konam ye sandevich dorost konam.

      Che sandevichi?

      Sandeviche jambon.

      Nan tu kabinete.

      Sose mayonez kojast?

      Fekr konam tu yakhchal hast.

      Are injast to ham sandevich mikhay?

      Are mersi.

      Chips chi mikhay?

      Are age ziad hast.

      Диалог

      11.

      Радио

      Перевод на русский язык

      – Ты слушаешь радио?

      – Я слушаю радио день и ночь.

      – Что ты слушаешь?

      – Больше всего радио беседы.

      – Что это?

      – Люди говорят о текущих событиях.

      – Что они говорят?

      – Они говорят, что хотят изменений.

      – Каких изменений?

      – Они хотят, чтобы уменьшили налоги.

      – Почему они этого хотят?

      – Потому что хотят, чтобы у них было больше денег.

      Финглиш

      Radio gush midi?

      Man Ruz o shab radio gush midam.

      Chi gush midi?

      Bishtar

Скачать книгу