Сказки старой Англии (сборник). Редьярд Киплинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сказки старой Англии (сборник) - Редьярд Киплинг страница 38

Сказки старой Англии (сборник) - Редьярд Киплинг

Скачать книгу

кого там только не встретишь! Мы, молодежь, совсем не увлекались политикой, и подагра нас не беспокоила. Мы улыбались жизни, и она улыбалась нам.

      Пока мы так беспечно проводили время, не загадывая вперед, моя сестра повстречалась с сыном какого-то важного чиновника с Запада и через год вышла за него замуж. Младший брат, который всегда интересовался разными травами и корнями, познакомился с главным врачом одного из британских легионов и тоже решил стать военным врачом. Не думаю, что это подходящая профессия для человека из хорошего рода, но у брата своя голова на плечах. Он уехал в Рим изучать медицину, и теперь он сам главный врач Египетского легиона – они сейчас, кажется, в Антиное; впрочем, я давно не получал от него известий.

      На моего старшего брата сильное влияние оказало знакомство с греческой философией. Он заявил отцу, что намерен вернуться в наше имение, чтобы заниматься там земледелием и размышлениями. Понимаешь, – подмигнул Парнезий, – у его философии были красивые длинные волосы.

      – А я думала, что философы лысые, – удивилась Уна.

      – Не все. Это была очень симпатичная философия. По правде говоря, меня вполне устраивало решение брата, потому что мне-то самому хотелось вступить в армию, но я боялся, что некому будет управляться с хозяйством дома.

      Он слегка постучал по своему щиту, с которым управлялся на диво легко и небрежно.

      – Когда мы все вместе вернулись домой, Аглая первая поняла, что случилось с ее питомцами. Помню ее у порога с факелом над головой в ту минуту, когда мы только подъехали к Клаузентуму по лесной дороге. «Ого! – вскричала она. – Вы уезжали детьми, а вернулись взрослыми – настоящие мужчины и юная прекрасная дама». – Она поцеловала маму, и мама заплакала. Так наша поездка на воды решила судьбу каждого из нас.

      Он встрепенулся и прислушался, опираясь на кромку копья.

      – Это, наверное, Дан – мой брат, – сказала Уна.

      – Так! И Фавн вместе с ним, – добавил Парнезий.

      Тотчас зашуршали кусты, и из рощи появились Дан и Пак.

      – Мы задержались, ибо красоты твоего родного языка, о Парнезий, захватили в плен этого юного джентльмена, – воскликнул Пак.

      Парнезий ничего не понял, и Уне пришлось объяснить:

      – Дан ляпнул, что будущее время от «доминус» – «доминусы». Миссис Блейк сказала: «Неправильно, подумай еще», а Дан сказал: «Тогда, может быть, «бум-бум»?» Ну, и его заставили два раза переписывать все задание – за нахальство.

      Дан забрался на вершину Волатерр. Он весь раскраснелся и тяжело дышал.

      – Я бежал почти всю дорогу, пока не встретил Пака. Здравствуйте, как поживаете, сэр?

      – Хорошо поживаю, – отвечал Парнезий. – Вот, хотел согнуть этот лук Одиссея, но не тут-то было… – И он показал свой ушибленный палец.

      – Вы, должно быть, отпустили резинку слишком рано, – предположил Дан. – Очень жаль! Однако Пак говорит, вы что-то сейчас рассказывали Уне.

      – Продолжай,

Скачать книгу