Ночные крылья. Человек в лабиринте. Роберт Силверберг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ночные крылья. Человек в лабиринте - Роберт Силверберг страница 25
Сгущались сумерки, но на западе перед нами золотисто-красным светом все еще светило солнце. Внезапно над моей головой промелькнула тень. Я резко остановился и издал сдавленный крик удивления.
В вышине над мной парила Авлуэла. Ее кожа переливалась всеми цветами заката, ее крылья были расправлены во всю свою ширь, сияя всеми оттенками спектра. Она уже взмыла над землей как минимум на высоту в сто раз больше человеческого роста и все еще продолжала подниматься. Должно быть, я казался ей лишь крошечным пятнышком среди деревьев.
– Что такое? – спросил принц. – Что ты видишь?
– Ничего.
– Скажи мне, что ты видишь!
Я не мог его обмануть:
– Я вижу Воздухоплавательницу, ваше величество. Худенькую девушку высоко в воздухе.
– Значит, уже наступила ночь.
– Нет, – ответил я. – Солнце все еще стоит над горизонтом.
– Но как такое возможно? У нее могут быть только ночные крылья. Солнце швырнет ее на землю.
Я медлил с ответом. Я не решался объяснить ему, почему Авлуэла летела днем, хотя у нее имелись только ночные крылья. Я не мог сказать принцу Роума, что рядом с ней, бескрылый, без усилий двигаясь по воздуху, летел захватчик Гормон, обнимая ее тонкие плечи, поддерживая ее, направляя, помогая ей противостоять давлению солнечного ветра. Я не мог сказать ему, что прямо над его головой с последней из его наложниц летел его заклятый враг.
– Итак? – потребовал он. – Как она летает днем?
– Я не знаю, – ответил я. – Для меня это загадка. В настоящее время мне многое непонятно.
Принца, похоже, мой ответ удовлетворил.
– Да, Наблюдатель. Есть много такого, чего никто из нас не в состоянии понять, – сказал он и вновь погрузился в молчание.
Мне страстно хотелось позвать Авлуэлу, но я знал: она не услышит меня. Ведя слепого принца, я двинулся дальше, навстречу закату и Перрису. В небе над нами Авлуэла и Гормон устремились вперед. Их силуэты резко выделялись на фоне последнего света угасающего дня, пока они не поднялись так высоко, что полностью исчезли из вида.
Часть II
Среди летописцев
1
Странствовать с поверженным принцем нелегко. Он лишился глаз, но не гордости; слепота не научила его смирению. Он носил плащ и маску Пилигрима, но в его душе не было ни благодати, ни благочестия. Под маской он все еще оставался принцем Роума.
Теперь весь его двор составлял лишь я один. Стояла ранняя весна, и мы шагали по дороге, ведущей к Перрису. Я вел его правильными дорогами. Я по его приказу развлекал его рассказами о моих странствиях. Я поддерживал его дух в моменты мрачного настроения.