Быть Живым. Дмитрий Арктический
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Быть Живым - Дмитрий Арктический страница 17
– Здравствуйте, Дон Хуан! Вы все-таки нашли desesperado? *В переводе с испанскогоdesesperado- отчаянный.
Хенаро, Хуан и Паблито в один голос засмеялись.
– Он сам меня нашел, – ответил Хуан, и мы прошли по направлению к коровнику.
Меня с самого начала этого урока Дона Хенаро не покидало чувство тревоги, как будто меня подставили. И все кругом знают что-то, что не знаю я. Но сейчас, когда мы уверенным шагом приближались к коровнику, я уже не на шутку нервничал.
– Дон Хенаро, что сказал такого смешного Паблито, я тоже хочу посмеяться? – спросил я.
– Думаю, тебе не будет так смешно, как нам! – сказал Хенаро улыбнувшись.
– Что значит «десперадо»? – не унимался я.
– Это значит смелый! – вмешался Хуан, тоже еле сдерживая смех.
Когда мы зашли в гости к коровам, я понял, что смелостью здесь и не пахнет. А пахло здесь совершенно конкретно и жизнеутверждающе.
– Ну, вот и твое рабочее место, Андрей, – сказал Дон Хуан, показывая на тачанку с одним колесом, совковую лопату, и здоровенную кучу коровьего дерьма.
– Вот это дерьмо, это мое рабочее место?! – закричал я в ответ.
– Это не дерьмо, Андрей. Это навоз, а свежий навоз – одно из лучших естественных сельскохозяйственных удобрений, – спокойно парировал Дон Хуан.
– Я на такое не подписывался, – бросил я и развернулся, чтобы выйти поскорей отсюда на свежий воздух.
– Зачем ты тогда вообще остался учиться у меня?! – услышал я грозный голос Дона Хенаро. Он редко говорил серьезно, но когда это случалось, лучше быть осторожней в своих поступках в этот момент.
Я остановился у самого выхода.
– Ты хочешь вернуться к тому, от чего упрыгал, как белка с моста? – продолжал он.– Да, эта работа далеко не то, что ты ожидал увидеть. Но все это часть урока и часть испытания для тебя. Ты либо преодолеешь рубеж и станешь сильней, либо убежишь, как ты делал всегда, и останешься тем же бесхребетным моллюском, кем и был всю свою жизнь.
Меня сильно задели слова Дона Хенаро, но это говорило лишь о том, что он попал прямо в яблочко. Я стоял на самом пороге коровника. По ту сторону меня манил свежий вольный воздух, с другой же стороны воняло суровыми реалиями жизни. Но я понимал, что это все ложный антураж, продолжение меня, есть только то место, от которого я бегу. Надо, наконец-то, принять бой. И идти до конца, чтобы посмотреть, насколько глубока эта кроличья нора.
– Когда приступать? – сказал я, развернувшись к Дону Хуану.
– Да прямо сейчас! – обрадовавшись, сказал он.– Резиновый фартук на вешалке найдешь.
Затянув потуже лямки фартука, я принялся разгребать дерьмо, прокапывая дорогу в будущее.
***
Я так активно начал трудится, вдохновлённый речами Дона Хенаро, что