Пиковая Дама – Червонный Валет. Андрей Воронов-Оренбургский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Пиковая Дама – Червонный Валет - Андрей Воронов-Оренбургский страница 66
21
Дидло Шарль-Луи (1767–1837) – французский артист, балетмейстер и педагог, в 1801–1829 гг. работавший в Петербурге и поднявший русский балет.
22
Мой дорогой (фр.).
23
Сбитень – горячий медовый напиток.
24
Будэнок – теленок, теля́ (укр.).
25
Лопатник – кошелек.
26
«Мнимая Фанни Эльслер» – название модного в те годы водевиля.
27
«Павлинки» – имеются в виду павлиньи перья, которые были в моде у столичных ямщиков.
28
Золотницкая Т. Мартынов.
29
Искаж. la femme – женщина (фр.).
30
Ушки – пуговицы (разг.).
31
Внезапная – одна из русских крепостей на Кавказе; построена в 1819 г. на территории Дагестана.
32
Кази-Мулла (1794–1832) – первый имам Чечни и Дагестана, объявивший хазават (священную войну мусульман против «неверных»).
33
В 1820-е гг. на углу Б. Сергиевской и Бабушкиного взвоза находилось здание духовного училища, называвшееся по старой памяти семинарией, и Бабушкин взвоз официально назывался Семинарской улицей. См.: Старый Саратов. Изд-во журнала «Волга», 1995.
34
Тем хуже, друзья мои (фр.).
35
Совсем ошалел (фр.).
36
Пустяки (фр.).
37
Старый Саратов. Изд-во журнала «Волга», 1995.
38
Драч – человек, занимающийся убоем скота.
39
Панчулидзев Алексей Давыдович был действительным губернатором г. Саратова с 1808 по 1826 г.
40
На войне как на войне (фр.).
41
См.: Горизонтов И. Письма к приятелю // Старый Саратов. Изд-во журнала «Волга», 1995.
42
Латания – вид пальмы.
43
Хлынца – быстрый шаг.
44
Ну-ну, мой дорогой (фр.).
45
Удача (фр.).
46
Анакреоны – от имени древнегреческого поэта Анакреона, жившего около 500 г. до Р.Х., автора любовных и застольных песен, воспевавшего любовь, вино, пиры и т. п.
47
К вашим услугам… пармская фиалка (фр.).
48
Давыдов Д.В. Гусарский пир.