Радость поутру. Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Радость поутру - Пелам Вудхаус страница 7

Радость поутру - Пелам Вудхаус Дживс и Вустер

Скачать книгу

был признать Чеддер. – Я тебя не очень задерживаю, Берти?

      – Нет, нет.

      – Я подумал, у тебя могут быть где-то дела.

      – Да нет. Совершенно никаких дел.

      Снова наступило молчание. Он промычал пару тактов модной шансонетки, но как-то безрадостно. И переступил с ноги на ногу.

      – Давно ты там обретаешься?

      – Где?

      – В Стипл-Бампли.

      – А-а. Нет, не особенно.

      – Нравится тебе там?

      – Очень.

      – Что ты там делаешь?

      – Делаю?

      – Ладно, ладно тебе! Ты же меня понимаешь. Боко Фитлуорт, например, сочиняет там литературные произведения для широких масс. Мой дядя Перси, пароходный магнат, расслабляется после дня трудов на ниве пароходного магнатства. А у тебя какой рэкет?

      На физиономии у него появилось странноватое выражение, он посмотрел на меня холодно и даже с каким-то вызовом – пусть, мол, я только попробую что-нибудь эдакое выкинуть. Помнится, точно такой же блеск я видел однажды за стеклами очков соседа в гостинице, когда он признался, что его фамилия Снодграс. Похоже, что мой давний приятель собирался сделать некое постыдное признание.

      Но он тут же передумал.

      – Да так просто, болтаюсь без дела.

      – Болтаешься?

      – Ну да. Бездельничаю, знаешь ли. Занимаюсь всякой чепухой, то одно, то другое.

      Дальнейшие расспросы в этом направлении не сулили никаких результатов. Было очевидно, что Сыр не склонен к душевным излияниям. И тогда я перешел к другому вопросу, который меня сильно занимал.

      – Ну ладно, – говорю, – оставим это. Почему ты топтался?

      – Топтался?

      – Да.

      – Когда?

      – Да вот только что. У входа.

      – Я не топтался.

      – Топтался совершенно явственно. Твой вид привел мне на ум девицу, которая, я слышал на днях от Дживса, шагнула робкими стопами туда, где воды ручья сливались с Речными волнами[5]. А когда я вошел следом за тобой, ты тут шушукался с продавцом, явно совершая какую-то тайную покупку. Что ты покупаешь, Сыр?

      И под моим пронзительным взглядом он пошел на признание. По-видимому, понял, что дальше отпираться бесполезно.

      – Кольцо, – признался он вдруг осипшим голосом.

      – Что за кольцо? – продолжал я развивать давление.

      – Обручальное, – выдавил он из себя, крутя пальцами и всячески демонстрируя, что загнан в угол и сознает это.

      – Ты что, обручился?

      – Да.

      – Вот так так!

      Я от души расхохотался, как всегда в таких случаях, но он хриплым голосом, напоминающим рык шакала в Скалистых горах, спросил, какого черта я раскудахтался, и я тут же прекратил, как отрезал, дальнейшее веселье. Я всегда находил, что Сыр, если его раздразнить, довольно страшен. Когда-то в Оксфорде я в минуту слабости, сбитый с толку дурными советчиками, вздумал было заняться греблей, а тренером при нас был

Скачать книгу


<p>5</p>

Аллюзия на стихотворение Г. Лонгфелло «Девичество» (1842).