Иные миры. Открывая зеркала. Лера Родс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Иные миры. Открывая зеркала - Лера Родс страница 28
Вэл тоже поднялась с места, чтобы присоединиться к их новому знакомому. Вопросов было столько, что в какой-то момент стало страшно, что голова просто-напросто не выдержит.
– Вы живете здесь один?
– Как же я могу жить один? – он так удивился, что его шляпка угрожающе закачалась на голове. – Вы только посмотрите, сколько здесь со мной друзей!
– Мистер Флаф, почему мы чувствуем?
Вэл даже не обратила на это внимание, а потому с гордостью сейчас смотрела на сестру за такой разумный вопрос.
– Я позволяю вам, – просто ответил он.
Все его ответы были либо слишком пространными и расплывчатыми, либо настолько короткими, что становилось неудобно продолжать расспрашивать. И вот сейчас вроде логичный ответ, ведь так или иначе, они находились в его мире, у него в гостях. Но этого как будто было мало для разъяснений. Хотелось подробностей.
Пока обе сестры обдумывали, какой бы вопрос задать следующим, мистер Флаф внезапно заговорил:
– Я дал обещание, что не буду вмешиваться в естественный ход эмоций в этом месте, позволяя чудесным мистеру и миссис Стредфорд чувствовать. Все же это Сад Стредфорд, милые мои.
Значило ли это, что все жители в своих иных мирах могли по собственному желанию дарить возможность сохранять чувства? Или же эти особенность и щедрость принадлежали мистеру Флафу? Ведь Джек говорил, что именно иной мир распоряжается эмоциями, забирая все себе.
– Какие они? Наши родители? – вновь спросила Эл, кусая губы.
Только незамысловатые украшения, висевшие на шеях сестер, служили напоминанием о родителях. И мистер Флаф оказался единственным, кто мог хоть как-то приблизить Вэл и Эл к ним. Пусть даже таким образом.
– Вы очень похожи на свою чудесную миссис Стредфорд, – он повернулся к Эл и какое-то время просто смотрел на нее своими слегка приоткрытыми радужными глазами. – Но вы это и так знаете. И даже вот этот, – он указал крючковатым пальцем на ее лоб, – почти незаметный шрам над бровью так схож со шрамом, что получила миссис Стредфорд в свое время. А вот юная Вэлери – копия чудесного мистера Стредфорд.
Флаф отвернулся к пруду, постукивая палкой-тростью около своей ноги по земле. Эл в нетерпении кусала губы, а Вэл теребила пальцы рук.
– Они были добры ко всем, кто их окружал, – начал вновь он более тихим голосом и уже не таким мелодичным. – Чудесная миссис Стредфорд всегда улыбалась, даже когда небо становилось над головой серым. Каждый день она навещала меня, приносила хорошие вести. Иногда не стоит торопиться пройти весь путь до самого конца, пропуская тем самым само путешествие.
Сестрам показалось, что он улыбнулся, но это видение быстро прошло, поскольку повернулся он к ним абсолютно серьезным. Его голова слегка повернулась, и мимо них пролетела бабочка крупных размеров.
– Какая чудесная Флагмунтория! – воскликнул он и стал за