Стеклянная женщина. Кэролайн Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стеклянная женщина - Кэролайн Ли страница 16

Стеклянная женщина - Кэролайн Ли

Скачать книгу

над ними ветви. Березы лишь немногим выше ее.

      – Я никогда прежде не видала столько деревьев.

      Пьетюр прикладывает палец к ее губам и тихо шепчет:

      – Йоун говорит, в других краях есть места, где растет много деревьев, и они зовутся лесами. Деревья там высоки, словно горы, и их ветви заслоняют свет. А под ними, на земле, вечная зима.

      До Роусы доносится треск веток: это всадник проезжает мимо берез, за которыми они укрылись. Пьетюр выжидает, пока стук копыт не утихнет, и тогда лицо его смягчается.

      – В Стиккисхоульмюре говорят, что давным-давно, когда в Исландию приплыли викинги, здесь повсюду были густые леса, но их вырубили, и плодородную почву вымыло морем. Земля так и не оправилась от этой раны и людей не простила. Нынче всякий крестьянин вынужден работать от рассвета до заката, чтобы собрать хоть скудный урожай с безжизненных полей. А если он не выкажет благодарности и за это, земля поглотит его.

      Роуса ежится. Склоны гор, тянущихся ввысь черными громадами, испещрены огромными вертикальными расщелинами, будто какой-то древний исполин оставил на них следы своего топора.

      Стук копыт черной лошади тает вдали.

      – Мы от него прятались, – шепчет Роуса.

      – Отнюдь. Я сжалился над твоей женской слабостью.

      – Ты… Я тебе не верю.

      – Ложь – это смертный грех. Прикуси язык и не забывай, зачем я ношу с собой нож, – сузив глаза, невозмутимо отвечает он.

      Для храбрости Роуса вцепляется в густую грязную гриву Хадльгерд.

      – Не смей мне угрожать! Я все Йоуну расскажу. И разве ты католик, чтобы толковать о смертных грехах? Нельзя… – Увидев выражение его лица, она осекается. – Да ты смеешься надо мной!

      Он вскидывает ладонь в знак извинения.

      – Нет, вовсе не над тобой. Йоун не говорил мне, что у тебя такой крутой нрав. – Он склоняет голову набок, губы растягиваются в улыбке. – Он, поди, и сам еще не знает.

      С этими словами Пьетюр пришпоривает Скальм и пускает ее рысью.

      Роуса бьет пятками по ребрам Хадльгерд, пока не оказывается рядом с Пьетюром, и бросает на него испепеляющий взгляд. Он снова смеется и подгоняет лошадь.

      Вечереет, и тревога Роусы мало-помалу нарастает: Пьетюр явно не намерен останавливаться ни в одном из селений или хуторов, которые изредка попадаются им на пути. Более того, завидев огонек в густом сером сумраке близящейся ночи, он тут же сворачивает в сторону.

      Голова Роусы свешивается на грудь, и она вздрагивает и просыпается.

      – Мы что, будем спать в седле? – спрашивает она, не в силах больше превозмогать усталость, разливающуюся жгучей болью по всему телу.

      – Изволь, можем остановиться.

      – И ночевать на холоде?

      – Нас согреют лошади, и у меня есть одеяла.

      Конечно, он ее дразнит. Но лицо его в угасающем свете хранит обыкновенное суровое выражение.

      – Есть ли тут неподалеку какое-нибудь селение?

      Он

Скачать книгу