Примечания
1
washerwomen – прачки
2
so-called – так называемая
3
fellow-men – собратья
4
I found myself – я оказался
5
he is less cared for – о нём заботятся меньше
6
that won’t do – так не пойдёт
7
present age – наше время
8
the real and personal estate – движимое и недвижимое имущество
9
to match me in power – состязаться со мной в могуществе
10
leave much to be desired – оставляют много желать
11
needs must when the devil drives – нужно покориться, когда погоняет дьявол
12
he came into a mine – он открыл руду
13
All the better! – Тем лучше!
14
subscription-lists – подписные листы
15
social and artistic functions – общественные и артистические должности
16
begging-letters – просительные письма
17
can’t stand it – не могут этого выдержать
18
to make the best of it – извлечь из этого выгоду
19
a child was run over here – здесь переехали ребёнка
20
rouge et noir and baccarat – красное и чёрное и баккара (