Англійська мова. Теорія і практика. Корисні фрази. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Англійська мова. Теорія і практика. Корисні фрази - Ричард Грант страница 1
Time after time. – Знову і знову.
Things happen. – Всяке буває.
That's where the trouble lies! – Ось у чому проблема!
That's right. – Так і є.
That explains it. – Це все пояснює.
Say it again, please. – Скажіть ще раз, будь ласка.
Same to you! – І вам так само!
On the other hand. – З другого боку.
On the one hand. – З одного боку.
Nothing much. – Нічого особливого.
Not bad. – Непогано.
Next time lucky. – В наступний раз пощастить.
Neither here nor there. – Ні те, ні се.
Most likely. – Найбільш ймовірно.
Mind your own business. – Не сунь свій ніс не в свою справу.
May I ask you a question? – Можу я задати тобі питання?
Let us hope for the best. – Давайте сподіватися на краще.
I've got to go. – Мені потрібно йти.
It's not worth it. – Це того не варто.
It's not serious. – Це несерйозно.
It's not important. – Це не має значення.
It's enough. – Цього достатньо.
It's a good idea. – Це гарна ідея.
It is new to me. – Це новина для мене.
It doesn't matter. – Це не має ніякої ролі.
It does you credit. – Це робить вам честь.
In short. – Коротенько.
In other words. – Іншими словами.
If I remember rightly. – Якщо я правильно пам'ятаю.
If I am not mistaken. – Якщо я не помиляюся.
I was not attending. – Я прослухав.
I mean it. – Саме про це я і говорю.
I figure it's the least I can do. – Напевно, це найменше, що я можу зробити.
I don't want to do this. – Я не хотів би цього робити.
I didn't catch the last word. – Я не зрозумів останнє слово.
I am afraid you are wrong. – Боюся, ви не праві.
He is not a man to be trifled with. – З ним краще не жартувати.
Forgive me, please, I meant well. – Прости мене, будь ласка, я хотів як краще.
Don't take it to heart. – Не приймай близько до серця.
Don't mention it. – Не варто подяки.
Did I get you right? – Я вас правильно зрозумів?
By the way. – До речі.
Believe it or not, but … – Віриш чи ні, але …
As to … – Щодо …
As sure as eggs is eggs. – Так само, як двічі два.
As soon as possible. – Якомога швидше.
As innocent as a babe unborn. – Невинен, як немовля.
As I said before. – Як я говорив.
As for … – Що стосується …
And so on and so forth. – І так далi.
A drop in the bucket. – Крапля в морі.
Поради та рекомендації
Why don't you … – Чому б тобі не …
I think you should … – Я думаю, тобі слід …
My advice would be to … – Я б тобі порадив …
I'm sure you ought to … – Я впевнений тобі слід …
Don't you think it would be better to … – Не думаєш, що тобі було б краще …
You ought to … – Тобі слід …
You should … – Тобі потрібно …
If I were you, I'd … – Якби я був на твоєму місці, я б …
You'd better … – Тобі б краще …
Запитувати поради
Do you think it's all right to do it? – Як ви думаєте, це нормально зробити це?
What do you think about me going to …? – Що ви думаєте, якщо я піду в …?
Do you reckon I ought to do it? – Як ти думаєш, я повинен це зробити?
What would you say if I did it? – Що б ви сказали, якби я це зробив?
Would you approve of doing something like …? – Ви схвалюєте те, що може бути …?
What