Мы. Дэвид Николс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мы - Дэвид Николс страница 38

Мы - Дэвид Николс

Скачать книгу

своей тарелке гору из клубники и долек грейпфрута, то нас, возможно, ждут большие неприятности.

      Мы зашаркали вдоль стойки.

      – Так что привело вас в Вечный город, Кэт?

      – Вечный город не Париж, – заметила Конни, – Вечный город – Рим.

      – И вовсе он не вечный, – возразил Алби, – просто он создает такое впечатление.

      Кэт расхохоталась и вытерла сок с губ:

      – Я не живу здесь, а только проездом. С тех пор как окончила колледж, слоняюсь по Европе, тут поживу, там поживу. Сегодня Париж, завтра Прага, Барселона, Амстердам – кто знает!

      – Да, мы тоже путешествуем, – сообщил я.

      – За исключением того, что у нас заламинированное расписание, – усмехнулась Конни, изучая пустую вазу, где еще совсем недавно лежали грейпфруты.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Джабба Хатт – вымышленный персонаж киносаги «Звездные войны». – Здесь и далее прим. перев.

      2

      Второе лето любви – название, данное периоду 1988–1989 гг. в Великобритании, когда резко повысилась популярность музыки эйсид-хаус и рейвов с употреблением экстези.

      3

      Кислотой называют наркотик ЛСД.

      4

      Дрозофила чернобрюхая.

      5

      Неверный вывод, нелогичное умозаключение (лат.).

      6

      Талидомид – седативное снотворное лекарственное средство, получившее широкую известность из-за своей тератогенности после того, как было установлено, что в период с 1956 по 1962 год в ряде стран мира родилось, по разным подсчетам, от 8000 до 12 000 детей с врожденными уродствами, обусловленными тем, что матери принимали препараты талидомида во время беременности.

      7

      Оксиморон – стилистическая фигура или стилистическая ошибка – сочетание слов с противоположным значением, то есть сочетание несочетаемого.

      8

      Хельмут Ньютон (1920–2004) – немецкий и австралийский фотограф и фотохудожник.

      9

      Билл (Уильям) Брандт (1904–1983) – английский фотограф, получивший известность как создатель хроники британской жизни XX века, а также необычных композиций с обнаженными моделями.

      10

      Изамбард Кингдом Брюнель (1806–1859) – британский инженер, одна из крупных фигур в истории

Скачать книгу