Постдок-2: Игровое/неигровое. Зара Абдуллаева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Постдок-2: Игровое/неигровое - Зара Абдуллаева страница 30
12
Херманис А. Шекспир сегодня бы работал в Голливуде. Интервью Д. Годер // Время новостей. 2007. 4 апр.
13
«„Вербатим“ (переводится как „дословно“) – так называемая технология создания драматургического текста, а затем и спектакля, основанная на расшифрованных и обработанных интервью с реальными людьми. Попав на российскую почву в 1999 г. ‹…› она сильно видоизменилась. Вербатимная пьеса, а вслед за ней и спектакль, считают адепты „документального театра“ в России, – это технологически продвинутое произведение зрелищного искусства, связанное с новой драматургией, содержащее шокирующие элементы, касающиеся социально окрашенной реальности, отражающее нестандартный синтаксис разговорной речи, этически неравнодушное» (Родионов А. «Вербатим» – реальный диалог на подмостках // Отечественные записки. 2002. № 4/5. С. 276).
14
Матвиенко К. Как это делалось: интервью с актерами «Латышских историй» // Время новостей. 2008. 23 апр.
15
Матвиенко К. Кинофикация театра: история и современность: Дисс. … канд. искусствоведения. СПб., 2010. С. 220.
16
Там же. С. 223.
17
Там же. С. 221.
18
Херманис А. Указ. соч.
19
Матвиенко К. Кинофикация театра: история и современность. С. 229.
20
Колмане И. Обустройство опыта // НЛО. 2009. № 2. С. 242.
21
Годер Д. Театр как исследование жизни // Время новостей. 2010. 5 мая. С. 10.
22
Там же.
23
Херманис А. Хиппи Шукшина: Интервью Алены Карась // Российская газета. 2008. 17 нояб. С. 9.
24
В рассказе «Степкина любовь» две актрисы, лузгая семечки, частят текст о роскошной девице в сапогах, которая тут же, на сцене, фигуряет в туфельках; в рассказе «Игнат вернулся» нам рассказывают, как приехал герой в деревню в черном костюме, а показывают его – в сером.
25
На пейзаже, который служит задником в рассказе «Игнат вернулся»,