Общество сороки. Одна к печали. Зои Сагг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Общество сороки. Одна к печали - Зои Сагг страница 20

Общество сороки. Одна к печали - Зои Сагг Темная академия. Истории, окутанные тайной

Скачать книгу

говорят не о тебе, не в этот раз», – напоминаю я себе. Захожу в зал, держа голову высоко поднятой.

      – Одри, сюда!

      Я поворачиваюсь на звук своего имени и вижу Бонни, сидящую с Араминтой и несколькими другими учениками за одним из длинных столов. Иду туда, и Бонни двигается на скамье, чтобы освободить мне место.

      Араминта берет инициативу в свои руки, представляя всех со своей чарующей улыбкой. Она указывает на красивого парня с колючими черными волосами и блестящим значком старосты, таким же, как у нее.

      – Это Ксандер, наш староста среди мальчиков, а рядом с ним Кэти и Джейн. Они обе префекты.

      – Привет, – здороваюсь, чуть махнув рукой. Я чувствую себя немного неловко и потому тянусь, чтобы взять круассан.

      – Внимание все, это Одри, новенькая из Америки!

      – О, круто! Ты из какого штата? – Рыжие кудряшки Кэти едва не падают в хлопья, когда она наклоняется вперед.

      – Осторожно! – ойкает Джейн, сидящая рядом. Она ловит локон Кэти прежде, чем он попадает в молоко.

      – Джорджия, – отвечаю я.

      – А разве это не страна? [12] – спрашивает Ксандер.

      – Разве? – отвечаю я, чуть нахмурившись.

      – Тебе придется извинить Ксандера. Из-за того, что его родители – дипломаты, он помешан на географии, – перебивает Араминта. – Одри, как прошла твоя первая ночь?

      – О, знаешь, нормально. Немного жутко от ветра, бьющего в окна. Кроме того, это огромное здание. Я никогда не начну здесь ориентироваться.

      – Странно, что ты не прыгнула в первый же автобус обратно, – бормочет Джейн.

      – В смысле? – спрашиваю я.

      – Ты не слушала? – Она вскидывает бровь.

      – Слушала что?

      Практически одновременно вся группа учеников откидывается назад и дружно выдыхает, обмениваясь удивленными взглядами. Я съеживаюсь, гадая, что я могла сделать… или, скорее, не сделать.

      – Ну, я, например, рада за тебя. И не нужно слушать. Все равно это мерзкие, отвратительные сплетни, – заявляет Араминта. – Давайте сменим тему. Ты в Доме Гелиоса, верно? Какой у тебя номер комнаты? Так мы сможем снарядить поисковую партию, если ты вдруг потеряешься! – Она хохочет над своей шуткой.

      – Номер семь.

      Тень пробегает по лицу Араминты так быстро, что я едва замечаю ее. Затем глаза ее стекленеют от наворачивающихся слез. Это не та реакция, которой я ожидаю.

      – О, бедняжка!

      – Что? – тревожно спрашиваю я.

      – Это бывшая комната Лолы. Бедная, бедная Лола, – говорит она больше себе, чем мне. «О, точно». Я не могу не восхититься тем, как прекрасно она изображает скорбь: со сложенными на коленях руками и единственной слезинкой, катящейся по щеке.

      – Минти, ты в порядке? – спрашивает Бонни, сжимая ее плечо.

      – Я все еще так расстроена из-за того,

Скачать книгу


<p>12</p>

Название штата Джорджия по-английски звучит так же, как название страны Грузия. (Прим. ред.)