Караваль. Стефани Гарбер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Караваль - Стефани Гарбер страница 18

Караваль - Стефани Гарбер Young Adult. Мировой бестселлер

Скачать книгу

не поблек и не перестал плотно обнимать изгибы ее тела, которые она предпочла бы не подчеркивать.

      Вспомнив слова Хулиана: «Теперь я понимаю, почему Легендо прислал билеты именно тебе», Скарлетт задумалась, уж не сбежала ли она от смертоносных игр отца только затем, чтобы сделаться разряженной пешкой на другой доске?

      – Если ты вдоволь собой налюбовалась, – сказал Хулиан, – не продолжить ли нам поиски твоей сестры, с которой тебе не терпелось снова воссоединиться?

      – А мне казалось, что тебе ее судьба тоже небезразлична, – парировала Скарлетт.

      – В таком случае ты слишком хорошо обо мне подумала, – отозвался Хулиан и зашагал к выходу из лавки.

      Все часы, как сговорившись, дружно принялись отбивать время, и тут чей-то незнакомый голос произнес:

      – Не советую пользоваться этой дверью.

      8

      Вошедший в часовую лавку толстенький человечек и сам чем-то походил на часы. Торчащие в разные стороны усы на его круглом смуглом лице напоминали часовую и минутную стрелки, глянцевая коричневая ткань сюртука – полированное дерево, а застежки помочей – подвешенные на тросиках медные грузы.

      – Мы ничего не украли, – тут же заверила Скарлетт, – мы…

      – Говорите за себя, – прогремел вновь прибывший низким угрожающим голосом и, прищурившись, так и впился глазами в Хулиана.

      Из опыта общения с отцом Скарлетт знала, что принимать виноватый вид ни в коем случае нельзя.

      «Не смотри на Хулиана», – мысленно велела она себе, но все же не удержалась и бросила на него взгляд украдкой.

      – Так я и знал! – воскликнул толстяк и, заметив, что Хулиан шагнул к Скарлетт с намерением подтолкнуть ее к двери, добавил: – О, нет, не стоит обращаться в бегство! Я же пошутил. Я не Касабиан, хозяин этой лавки, а всего лишь Элджи, и мне дела нет до того, набили ли вы карманы часами или нет.

      – Зачем тогда вы пытаетесь нас задержать? – спросил Хулиан, положив одну руку на пояс, а другой принявшись нащупывать рукоять кортика.

      – Парнишка-то уж дюже подозрительный, вам так не кажется? – произнес Элджи, повернувшись к Скарлетт, которая тоже отметила, что комната окрасилась в серо-зеленые оттенки подозрения. Да и часы, кажется, затикали быстрее – или у нее не в меру воображение разыгралось?

      – Идем же, – обратилась она Хулиану. – Телла, наверное, места себе от беспокойства за нас не находит.

      – Вы найдете того, кого ищете, куда быстрее, если воспользуетесь этим путем.

      Элджи подошел к старинным палисандровым напольным часам, открыл стеклянную дверцу и потянул за один из грузов. Этим действием он привел в движение висящие на стене часы-головоломку, которые издали громкое «Клик-клак!». Их детальки встали на свои места, образовав великолепную дверцу с зубчатым колесом вместо ручки.

      Театрально

Скачать книгу