Хороший список. Наит Мерилион
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хороший список - Наит Мерилион страница 14
– Я не ребенок!
– Почему ты не рассказал мне правду? – обратился я к Пиваке.
Тот хотел было оправдаться, но мальчишка влез в диалог.
– И если вам интересно, это был не «идиот», а, если уж на то пошло, «идиотка».
– Женщина?!
– Да, она говорила шепотом.
– Ты хочешь сказать, что получил задание от кого-то из клана Шепчущих? Полный бред.
Пивака попросил для нас вина, но я не собирался терять время. Только сейчас я заметил отсутствие веревки. Возможно, она принесет мне какую-нибудь информацию, если все же решит быть полезной.
– Вставай, мы уходим, – бросил я Мэту.
– Мы?
– Да, мне нужно будет разобраться со всем окончательно. Поживешь пока что у меня.
– Далеко Вы живете, сеньор?
– Выпейте со мной за помин «Гриняка» хотя бы? – раскинув руками, протянул Пивака.
– Увы, не могу. Мы спешим.
Мальчишка собрался было послушно хлебнуть из бокала, но я дернул его за собой.
По соседству с «Гондольеркой» выживал некогда процветавший текстильный магазинчик. Оставшийся в нем продавец, он же хозяин, знал меня с детства. Зачастую люди с достатком трясутся за каждую копейку, а бедствующие обладают такой щедростью, будто познали нечто выше материальных ценностей. Сеньор Викотти дал нам два комплекта одежды в долг, не рассчитывая на то, что я смогу его вернуть. Но я не забывал такие вещи…
Моя временная обуза шла за мной, то и дело спотыкаясь.
– Какого дьявола ты такой неуклюжий? – окончательно взбесился я через четверть пути.
– Очки свои оставил в сгоревшем трактире, сеньор. Я очень плохо вижу.
Пришлось сделать крюк в поисках оптики. Мы устроили целое представление перед продавцом, правда, Мэт и не подозревал, почему мы меряем столько очков, почему на каждую новую пару я нахожу пару крепких слов о том, как паршиво он выглядит, тем самым заставляя продавца все больше смеяться и терять бдительность.
Более десятка очков перемерено, одна приветственная чашечка разбавленного кофе выпита, ноль очков куплено, одни украдены.
Мы распрощались с продавцом, насмеявшимся вдоволь, и покинули магазинчик.
Я схватил Мэта за шиворот, и мы помчались по переулкам.
– Почему? Почему мы… так бежим?
Я впечатал мальчишку в стену дома – штукатурка осыпалась на непослушные волосы – и нацепил на переносицу краденые очки, сделав его образ еще более нелепым и смешным. А выражение лица, полное безуспешного возмущения, разочарования и вместе с тем восхищения, завершило смехотворную картину.
Такой вот идиот – мой неудавшийся убийца.
Когда мы зашли в дом Вильфионеды, она с недовольным лицом сидела на той же софе, на которой встретила меня вчера. Но в этот раз, к счастью, не была одета так непотребно. Туго затянутая изумрудным атласом талия, забранные на затылок черные волосы, массивные браслеты на