Руслана Браун, приключения ведьмы. Другой мир. Часть 1. Чужая. Maite Braitli
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Руслана Браун, приключения ведьмы. Другой мир. Часть 1. Чужая - Maite Braitli страница 19
Малышка сделала вид, будто не заметила, с каким пренебрежением отнеслись к ее имени, тогда она добавила:
– Это имя выбрала мне мама, еще до рождения! Дело в том, что ей нравились имена славянского происхождения (такое пояснение внучке дала бабушка Вада в детстве). Оно означает «львица, плодородие, жизнь»! – с восхищением поведала девушка.
Вспомнив про золотую цепочку с кулоном, она показала ее старухе. Прищурившись, видимо, от плохого зрения, Гретэль глянула на подвеску, потерла пальцами по выгравированной надписи, после чего, не сказав ни слова, равнодушно выпустила из рук.
Не став вдаваться в словесную перепалку, старуха ехидно скривила морщинистое лицо, любезно предложив вместо разговоров попробовать на вкус с утра приготовленный травяной напиток. Возбужденной девушке же не терпелось задать остальные свои девятьсот девяносто семь вопросов, тогда она решила начать издалека:
– Миссис Гретэль! – обратилась она к старухе. – А разве вам не интересно, кто я такая и откуда свалилась на вашу голову?! – сумничала Руслана, хлебая из кружки какую-то сладковато-кислую на вкус жидкость, что протянула ей старуха.
Гретэль равнодушно подняла веки вверх.
– Судя по твоему, на тот момент, состоянию да по одеже, в которой тебя притащил мой муж, я и так поняла, кто ты – очередная заблудшая странница из иного мира, – меланхолично пояснила старушка. Резко поднявшись из-за стола, она тут же добавила: – Повторюсь, все вопросы к Этану! А сейчас пойду-ка я, пожалуй, спать, со своими никчемными вопросами ты так меня утомила… – Гретэль зашла за печь и бочком завалилась на кровать.
Такого бесцеремонно-наплевательского отношения со стороны даже незнакомых людей Руслана ранее не встречала. Ей стало неприятно, что к ней относятся, как к пустой мебели, не желая что-либо объяснять, не говоря уже о деталях. От обиды девушка раздула щеки, закатив глаза к потолку.
«Однако, какая зануда, эта пожилая дама, надеюсь, она такая здесь одна! – подумала малышка про себя. – Видимо, все-таки придется дожидаться ее мужа, а до этого мне никто ничего не скажет…» – и разочарованно уткнулась в окно. С достаточным усилием Руслана потерла глаза несколько раз, затем вновь глянула в стекло – картина за окном не изменилась.
Не приставая больше к Гретэль, так и не решившись выйти из избы, гостья весь день просидела в маленькой комнате, в которой спала эту ночь. Она понятия не имела, где сейчас находится, но четко осознавала, что не в Мэчвилде. Лишь ближе к наступлению вечера, услышав хлопок о дверной косяк, Руслана ринулась в зал для того, чтобы наконец-то познакомиться с хозяином дома.
На пороге стоял пожилой горбатый старик, он был очень уставший. Когда из коридора показался весь силуэт, девушка с любопытством осмотрела его: низкорослый, худощавый человечек с седыми волосами серовато-грязного оттенка, висящими словно пакли; они были жесткие, как проволока,