Страшные рассказы. Эдгар Аллан По
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Страшные рассказы - Эдгар Аллан По страница 11
9
«Умер Сын Божий; достойно веры есть, ибо неприемлемо; и, погребенный, воскрес; достоверно есть, ибо невозможно» (лат.).
10
Птолемей (I в.) – александрийский математик, астроном и географ.
11
Златоок, или асфодель, – род травянистых растений семейства лилейных с крупными цветами. В Античности считался цветком смерти.
12
Гальциона, или Альциона, – в греческой мифологии дочь бога ветров Эола. Была превращена в птицу зимородка, которая, согласно легенде, выводила птенцов в гнезде, плавающем по морю в период зимнего солнцестояния, когда море две недели совершенно спокойно.
13
Салле, Мари (1707–1756) – французская балерина, прославившаяся в 20–30-е годы XVIII века в театрах Лондона и Парижа.
14
Каждый ее шаг исполнен чувства (франц.)
15
Что все ее зубы исполнены смысла. Смысла! (франц.)
16
Нет места без гения. (Сервий).
17
Сервий Туллий (Servius Tullius) – согласно преданию, шестой из царей Древнего Рима, правивший в 578–535 гг. до н. э.
18
Moraux – здесь производное от moeurs и означает «он равах».
19
Raconteur – хороший рассказчик (франц.).
20
Микроскопические существа (лат.).
21
Рассуждая о приливах и отливах в трактате «De Situ Orbis», Помпоний Мела говорит: «Мир – огромное животное, или…» и т. д.
22
Бальзак, слова которого я точно не помню. – Примеч. авт.
23
«Уединение хорошая вещь, только необходимо, чтобы был кто-нибудь, кто сказал бы вам, что уединение – хорошая вещь» (франц.).
24
«Florem putares nare per liquidum aethera» (P. Commire) – «Подумаешь, цветок плавает в жидком эфире» (отец Коммир) (лат.).