Леворукие книготорговцы Лондона. Гарт Никс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Леворукие книготорговцы Лондона - Гарт Никс страница 20

Леворукие книготорговцы Лондона - Гарт Никс The Big Book

Скачать книгу

прошедшего или будущего либо дать подсказку, чтобы помочь вычислить правду. К одной из них я сходил.

      – Против правил, – сказала Одри.

      – Они в серой зоне, – ответил Мерлин.

      – Ну и что? – сухо спросила Одри и тут же выругалась и вывернула в сторону руль, чтобы объехать пешехода, который внезапно шагнул на проезжую часть.

      За ним потянулись другие – люди обходили группу рабочих: окружив наполовину вырытую дыру в тротуаре, те смотрели в нее с таким видом, будто она была диковинной тварью, готовой скрыться, стоит им только отвести взгляд.

      – Короче, она… оно… сказало мне вот что. – И Мерлин, набрав полную грудь воздуха, откинулся на спинку сиденья и монотонно продекламировал:

      – Ищи дегустатора, кровопийцу,

      Скупщика краденого и убийцу,

      Хозяина воров

      На севере,

      На севере

      Города Луны.

      Он знает, он знает, он знает,

      Но молчит,

      Клятвы и обеты сказать мешают,

      Он не заговорит.

      – Да уж, помогла так помогла, – заметила Одри. – Я насчет «не заговорит».

      – Оракулы обычно уклончивы и ненадежны, – сказал Мерлин. – Вот почему я решил, что в этой песенке не хватает одной строки, невысказанного «пока не», или что разговор с этим парнем, если я его найду, даст мне другую подсказку. И в сущности, оказался прав. Кстати, «Город Луны» – это Луан-Дун, или Лондон. Вот почему я решил пошарить среди дегустаторов Северного Лондона и обратить особое внимание на тех, кто связан с преступным миром. Я нашел двоих – карманника и книжного вора. Не самые большие авторитеты, конечно, но именно они вывели меня на Трингли, настоящего вора в законе. С теми двумя я разговаривал вполне мирно и с «дядей Фрэнком» поговорил бы так же, если бы тот не полез за бритвой…

      Вдруг он умолк, подался вперед и уставился через плечо Сьюзен в заднее окно, потом резко обернулся и поглядел в переднее. Такси медленно ползло по Керзон-стрит, только что миновало поворот на Болтон-стрит. Вся проезжая часть была запружена автомобилями, а тротуары – пешеходами, в основном туристами.

      – Одри! – воскликнул он. – Мелюзга!

      – Вижу, – ответила Одри так, словно глазам своим не верила. – Чего это они повылезли-то при солнце?

      Сьюзен разглядывала улицу сквозь боковое окно в рябинках дождя, пытаясь понять, что так встревожило Мерлина и Одри. На ее взгляд, снаружи все было как обычно – море машин, фургонов и мотоциклов плескалось между тротуарами, по которым тек такой плотный поток пешеходов с зонтами всевозможных цветов, форм и размеров, что те, у кого зонтов не было, то и дело подныривали под чужие, не желая получить струйку воды за шиворот или спицу в глаз.

      – Там нет солнца, – сказала она. – А что вы…

      – Фигура речи, – пояснил Мерлин. – Те, кого мы зовем мелюзгой, вообще не показываются при свете дня… а тут я уже троих насчитал, Одри…

      – А я – четверых, –

Скачать книгу