Метка магии. Джорджия Бауэрс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Метка магии - Джорджия Бауэрс страница 24

Метка магии - Джорджия Бауэрс Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Скачать книгу

маленького (но определенно безумного) костра, через который то и дело прыгали пьяные ребята. – Снаружи хорошо.

      Матильда сделала глубокий вдох, позволив воздуху со свистом проникнуть в нос и прочистить легкие. Она чувствовала, как внутри у нее все сжалось, и запах магии, сопровождавший ее повсюду, исчез вместе с ее сознанием. Однако прогулка под чернильным ночным небом постепенно приводила ее в чувства.

      Нанна Мэй всегда говорила, что их семье было удобнее ночью, когда луна и звезды делились своими древними секретами, а совы и летучие мыши кружили над головой в защитных кругах.

      Ее бабушка, как обычно, оказалась права, и Матильда почувствовала, что снова взяла себя в руки.

      – Лучше? – спросил Оливер.

      – Лучше, – Матильда оглянулась через плечо на дом, который пульсировал от возбуждения, – разве не плохо, что мне здесь нравится больше? Разве я не должна опрокидывать шоты и флиртовать со всеми подряд? Разве это не то, что люди делают на вечеринках?

      Оливер поднял руки вверх.

      – Я не собираюсь останавливать тебя, если ты этого хочешь, – Матильда толкнула Оливера, ее рука задержалась на его руке немного дольше, чем это было необходимо. Она посмотрела на него снизу вверх. Его скрывали тени, но она уже знала каждый сантиметр его лица, подбородок, ямочки на щеках, и ей не нужен был свет, чтобы понять, насколько он красив. Парень посмотрел в сторону дерева и кивнул.

      – Так мы пойдем?

      – Качели на дереве? Правда?

      Оливер рассмеялся:

      – Я не знал, что они здесь, клянусь.

      – Полагаю, следующий шаг – предложить мне свое пальто?

      – Знаешь что? Я действительно собираюсь это сделать.

      Он снял пальто и накинул его на плечи Матильды.

      – Я признаю все это. Я заставил тебя упасть в обморок только для того, чтобы вытащить на улицу под звезды, на эти невероятно романтические качели, и отдать тебе свое пальто.

      – Я так и знала, – сказала Матильда, хватаясь за веревку потертых качелей, которые, вероятно, когда-то очень любил Шон.

      Оливер схватился за другую веревку и опустился рядом с Матильдой. Ее пульс участился, когда его нога прижалась к ее ноге. Она была благодарна за одеяло ночи, так что Оливер не мог видеть, как покраснели ее щеки.

      – Это была такая плохая идея, – заметил Оливер.

      – Что ты имеешь в виду? – спросила Матильда, и ее сердце упало.

      – Привести тебя на вечеринку. О чем я только думал?

      Матильда посмотрела на свои руки, лежащие на коленях.

      – Нет, нет, я не имею в виду… Ты знаешь, я рад, что мы здесь, просто я хотел бы, чтобы место было более уединенное.

      – Это место довольно уединенное.

      На щеках Оливера появились ямочки, когда он улыбнулся Матильде.

      – Да, я думаю, что это так.

      Ветер колыхал ветви деревьев, и хрустящие листья падали на траву. Матильда накинула пальто Оливера себе на плечи, затем замерла,

Скачать книгу