Корги-детектив: Хрустящие печенюшки. Милдред Эбботт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Корги-детектив: Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт страница 7
– Ой, да, все хорошо. Спасибо за беспокойство.
Я задумалась, как бы сочинить подходящий предлог для нас с Кэти, чтобы уйти, но тут Поли поднялся на ноги и начал нас знакомить:
– Не знаю, встречались ли вы раньше. Фред, это Афина Роуз. Она пишет некрологи для газеты.
– Я заходила пару раз в ваш очаровательный книжный, однако, мне кажется, что лично мы не знакомы. – Женщина протянула мне руку с французским маникюром. – И я должна поблагодарить вас. С тех пор как вы приехали к нам в город, у меня прибавилось работы в газете. – Ее глаза заблестели.
Я пожала Афине руку, обдумывая, к чему она это сказала, но затем поняла, на что она намекала. Ведь ее работа заключалась в написании некрологов.
– Ну, вряд ли можно благодарить меня за это. Возможно, я и обнаружила несколько трупов, но я не ответственна за убийства.
Афина несколько чопорно пожала плечами:
– Возможно, это так и есть, но с вами точно стало намного интереснее.
– У Афины есть маленький пудель по имени Перл, мои мальчики любят играть с собачкой, – вмешался Поли, который наконец перестал гладить Ватсона и сел на стул, указав мне на свободное место между ним и Кэти. Меня не было так долго, что наш маленький столик на двоих успел превратиться в столик на четверых.
Афина подняла сумочку с колен, и мне показалась маленькая пушистая белая мордочка.
– О боже мой! Никогда не видела ничего более очаровательного. Как игрушечная. – Я не могла себе представить, как эта крошечная собака может находиться даже минуту с парой сумасшедших собак Поли. Я спросила у него: – Как Флотсам и Джетсам? Ты не с ними? В пригласительном было написано, что можно приходить с собаками.
Поли покачал головой:
– Нет, только не моим мальчикам. У них пожизненный запрет на посещение этой кофейни. В последний раз, когда я приходил с ними, Флотсам «окучивал» ногу Карлы, и пока я пытался оттащить его, Джетсам убежал в кладовку и съел всю партию кофейных пирожных.
Ничего удивительного. При упоминании о кладовке я посмотрела в сторону хозяйки кофейни. Карла стояла за прилавком, помогала дедушке. Ник возился с кофемашиной, а Тиффани, видимо, еще была в дамской комнате. Я не могла найти Юстаса, поэтому понадеялась, что он уже ушел.
Но вдруг я увидела его, он стоял посреди зала рядом с чрезмерно нарядной женщиной, которая, как я предположила, была его женой. В руках мужчина держал тарелку с нетронутой булочкой. Он уставился на меня своими темно-синими глазами. Затем перевел взгляд на Карлу, потом снова на меня. Я вздрогнула, когда мы встретились взглядами. Конечно, я не могла притвориться, что не подслушала его с Карлой разговор.
Я резко развернулась, надеясь, что Юстас не подойдет к нам.
Кэти снова внимательно посмотрела на меня:
– Ты