Бестиарий любви в стихах. Анонимный автор

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бестиарий любви в стихах - Анонимный автор страница 3

Бестиарий любви в стихах - Анонимный автор Пространство перевода

Скачать книгу

плач виолы полной чувств,

      Иль даже сам псалтерион

      Его не смогут превзойти.

      Ничто так не ласкает слух,

      Как голос Лебедя, едва

      Свою он песню запоет!

      Но эту сладостную песнь

      Заводит Лебедь лишь тогда,

      Когда подходит жизнь его

      К концу. Причина песни – Смерть.

      И тот, кто слышит тот напев,

      Так рассуждает: скоро Смерть

      За этим Лебедем придет.

      Но как прекрасна песнь его!

      Теперь понятно, почему

      Я Лебедем испуган был —

      Боюсь я, как бы не принес

      Мне этот труд большой беды:

      Поскольку раньше никогда

      Я так красиво не слагал,

      И никогда не повторю

      Стихов подобной красоты.

      Да, будет чудом из чудес,

      Если удастся довести

      Мне сочиненье до конца,

      Уже немало чуда в том,

      Что я сумел его начать:

      Слагать изысканную речь

      И в этом сладость находить

      Не приспособлен человек

      Что голосом совсем охрип.

      Как, я охрип? – Да! – Почему?

      Ужель я Волка повстречал?

      Природа Волка такова,

      Что если первым человек

      Его увидит, тотчас зверь

      Робеет, злобу потеряв.

      Но если же наоборот,

      Увидит человека Волк

      Не будучи замечен сам,

      Теряет голос человек.

      И свойство это же в любви

      Мужчины с женщиной найдем —

      В природе женской Волк живет!

      Ведь если дамой первый шаг

      Предпринят будет, и любовь

      Она раскроет – вмиг тогда

      Свою теряет дама власть

      И смелость, и уже ни в чем

      Не в силах будет отказать

      Мужчине, что ее «узрел»,

      О страсти от нее узнав.

      Но если вдруг себе назло

      Мужчина первым о любви

      Заговорит – утратит он

      Уменье требовать того,

      На что он по правам Любви

      Вполне бы мог претендовать.

      И голос пропадать начнет,

      Потом осипнет он совсем.

      Тот Волк, что первым разглядел

      Меня – понятно, кто такой.

      То Дама, коей посвящен

      Весь этот труд. Увы, она

      Узнала первой про любовь

      Мою. Не удержался я,

      И не разведав ничего

      О чувствах Госпожи моей,

      Я обратился к ней с мольбой

      И даровать просил любовь.

      Так, первым я увиден был,

      А разглядеть ее не смог.

      Тут начал «голос» пропадать,

      (Что есть способность проявить

      Настойчивость, прося любви).

      И робким стал я рядом с ней.

      Вот потому я так боюсь —

      Что не удастся мне достичь

      Заветной цели никогда.

      О, горе! Сколько горьких слез!

      Одна лишь утешает мысль,

      Что нет на свете ничего,

      С чем справиться не может тот,

      Кто к трудностям любым готов.

      Да, хоть владею ремеслом,

      Придется сильно пострадать

      Чтоб предприятье

Скачать книгу