Зеркала. Темная сторона. Мария Николаевна Покусаева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зеркала. Темная сторона - Мария Николаевна Покусаева страница 17

Зеркала. Темная сторона - Мария Николаевна Покусаева

Скачать книгу

духов, смешанный с запахом пота и алкоголя. Или мне почудилось.

      – Юлиан отнес ее в более подходящую для спящей леди комнату, – сказал Габриэль, наблюдая за мной из-за очков настороженно, словно я была соседской собачкой, с которой его оставили наедине, и он не знал, в ответ на что я могу зарычать и показать клыки. – Вы пьете чай, леди Лидделл? – Его голос вдруг стал увереннее. – Или кофе? Хотя после таких приключений я бы советовал горячее молоко с пряностями и медом.

      – А можно просто воды? – прошептала я, потому что губы еще не до конца начали меня слушаться.

      – Конечно. – Габриэль порывисто встал и стряхнул нечто, невидимое мне, с колен. – Все, что хотите. Я у вас… немного в долгу.

***

      Только когда меня вывели в соседнюю гостиную, где был накрыт чай, я поняла, насколько меня трясет.

      – Ты отлично справилась, милая, – сказал Кондор, подставляя мне локоть, на который можно было опереться, пока я шла из одной просторной комнаты в другую. Амулет снова висел у меня на шее. – И я рад, что все так удачно обернулось. Но надеюсь, что в следующий раз ты не будешь капризничать, думая, что тебе снова так ослепительно повезет.

      Он не улыбался и говорил все это поразительно ровно, почти холодно.

      – Ты на меня злишься, – сказала я, щурясь.

      – Уже не так. И, поверь, если злюсь, то не на тебя, – признался Кондор, усаживая меня на кушетку. – Я просто устал и меньше всего на свете сейчас беспокоюсь о том, обидится ли кто-то на мои слова. О, Габриэль! – Он повернулся ко второму волшебнику, который выходил куда-то за пределы комнат, чтобы отдать распоряжение слугам. – Не найдется ли в этом доме теплой шали или шарфа?

      Габриэль, которого вопрос застал врасплох, словно бы выдернул из мыслей, крутящихся в его голове, рассеянно моргнул и провел руками по волосам, убирая прядки за уши.

      – Я отправил горничную за одеждой…

      – Это мудрое решение, но, думаю, для твоей таинственной гостьи пока хватит и покрывала, в которое мы ее укутали. – Кондор кивнул в мою сторону и смерил меня едким взглядом с головы до самых босых ног. – А вот леди Лидделл в спешке, увы, забыла, что в больших домах в декабре бывает прохладно.

      Габриэль тоже посмотрел на мои ноги, снова моргнул и дотронулся пальцем до своих губ, как ребенок, который чем-то удивлен и озадачен. Он наклонил голову, не отрывая от меня взгляда, будто бы что-то обдумывал, и, наконец, тряхнул волосами:

      – Конечно, – сказал он, обращаясь ко мне. – Простите мне мою неучтивость, миледи. Я не подумал.

      – Не беспо… – начала было я, но Кондор протянул мне чашку. – Спасибо.

      В чашке оказалось теплое молоко с медом и травами.

      Дверь закрылась за Габриэлем с еле слышным стуком.

      – Мы дали ей успокоительное, и она проспит несколько часов. Безо всякой магии, леди Лидделл. – Кондор устало сел, точнее – почти лег в кресло рядом и скосил глаза на меня. – Как ты себя

Скачать книгу